Al-Moujam az-Zahabi (Ar/Ar)

المعجم الذهبي (عربي/عربي)

Word Definition
آب الماء بالفارسية. قال العُمانيُّ: آلَى يذوقُ الدَّهْرَ آبَ سَرْدِ.
آب اسم الشهر الثامن من السنة الميلادية. والاسم بابلي: abo-ubi. اقتبس اليهود الكلمة أيام السبي فقالوا «أڤيڤ - aviv» أي الربيع. والمعنى السومري: الشهر الذي فيه نار، ويخصص لإله النار. ولعلّ الاسم سامي الأصل، فما زلنا نقول: الأبُّ: النبت والكلأ. واقتبسه السريان بمعنى الغلال، والمواسم، والثمر الناضج، لأنه شهر جمع الغلال المثمرة.
آب الآب في الثالوث المقدس، هو الله تعالى باللغة السريانية.
آباد المعمور، المكان المأهول. والفرس يضيفونها إلى اسم المدينة على ما اشتهرت به، أو على اسم بانيها، مثل: إسلام آباد، فيروز آباد. والكلمة فارسية پهلوية. وقد ترد دالها معجمة.
آبجي نسبة إلى موضع في إيران، اسمه «آبج». انظر: آبه.
آبخانه بيت الخلاء، المستراح. فارسية مركبة من «آب: ماء» و«خانه: منزل» والمعنى: بيت الماء. وما زلنا نقول للخلاء: بيت الماء، لوجود ماء الطهارة فيه.
آبدان بئر يُجمع فيها ماء المطر، الحوض. وهي فارسية مركبة من «آب: ماء» و«دان: لاحقة مكانية».
آبدست بيت الخلاء. فارسية مركبة من «آب: ماء» و«دست: يد» أي ماء اليد المعدُّ للطهارة والتنظيف. وهو مصطلح عندهم لغسل اليدين والوجه، والوضوء والتطهر. كما يستخدمونه للطهارة، والزهد، والزاهد.
آبري نسبة إلى قرية فارسية في سجستان اسمها «آبُر».
آبزن حوض الاستحمام الشبيه بالبانيو. وكان قديمًا حوضًا ذا غطاء يُغطس فيه الجسم عدا الرأس مع ماء حار وأدوية. وحرَّفه الحجازيون إلى «بازان»، وعُرب بالمِغْطس. كما لفظوه بالهمزة «أَبْزَن» (انظرها). ومعناه الأصلي مركب من «آب: ماء» و«زَن: ضارب» أي ضارب الماء.
اقتبسه السريان ولفظوه «آوْزانا»، ثم حذفوا المدَّ فقالوا «وازْنا»، وخَصُّوها بحوض التعميد.
آبستاق بُليدة وجزيرة على ساحل بحر الخزر، كان لها ذكر في التاريخ، لكنها غارت تحت الماء.
آبسكوني قرية على ساحل بحر قزوين في طبرستان.
آبل حبُّ هال، والكلمة هندية.
آبنوس انظر: أبنوس.
آبه إحدى قرى أصفهان. قال أحمد بن المَيْمَنْدي:
وقائلةٍ: أتُبْغِضُ أهلَ آبَهْ؟
وهُم أعلامُ نظمٍ في الكتابَهْ؟
فقلتُ: إليكِ عني؛ إنَّ مِثلي
يُعادي كلَّ مَن عادَى الصَّحابَهْ
وعُرِّبت كذلك إلى «آبَج» بعد تحويل الهاء إلى جيم على قاعدة التعريب، ونسبوا إليها فقالوا: آبجي.
آبوت اسم علم مذكر إنكليزي: Abbot ومعناه الخوري.
آبونه كلمة فرنسيّة: abonné معناها المشترك. واستخدمت بمعنى الاشتراك في جريدة، مجلة، حلّاق...
آبي نسبة إلى «آبَه» قرية في أصفهان، بعد أن حذفوا الهاء من آخرها لأنها هاء غير ملفوظة عندهم. كما نسبوا إليها: آبَجي، بعد تحويل الهاء إلى جيم.
آبيل انظر: أبيل.
آتشجي المهتمُّ بإيقاد النار وإعداد لوازمها في الديانة الزردشتية. مركبة من «آتش: نار» و«جي: أداة النسبة التركية». وتلفظ: عَطَشْجي (انظرها).
آتوم إله مصري كان يُعبد في عهد الدولة المصرية الوسطى حين جعله «أخناتون» الإلهَ الأوحدَ في مصر. ويمثله قرص الشمس.
آجر القرميد المطبوخ المعدُّ للبناء. والكلمة آرامية أصلها: آگُر وآگور. قال أبو الكَدْراءِ العِجْليُّ:
بَنَى السُّعاةُ لنا مجدًا ومَكْرُمَةً
لا كالبناءِ منَ الآجُرِّ والطينِ
ويلفظ: آجُرون، قال أبو دؤاد الإيادي:
ولقد كانَ ذا كتائبَ خُضْرٍ
وبَلاطٍ يُشادُ بالآجُرونِ
وهو ما يُبنى به من الطين المشوي، وتسميه العامة القرميد. وأصله الآرامي: ogoûro.
آجرومية كلمة بربرية نسبةً إلى ابن آجُرُّوم (ت 723 هـ) النحوي البربري الفاسي.
آجرون انظر: آجر.
آچق صريح، عَلني، مكشوف. من التركية: آچاق.
آجنقاني نسبة إلى إحدى قرى سَرْخَس، أصلها «آجِنْگان»، وعُربت كافها الفارسية بالقاف.
آخر قصبة ناحية دهستان بين جرجان وخوارزم.
آخر قرية بين سِمنان ودامغان، بينها وبين سمنان تسعة فراسخ.
آخردان مكان الآخور، الإصطبل. فارسية مركبة من «آخور: الإصطبل» و«دان: لاحقة تدل على المكان».
آخرة يسمي القبطُ الآخرةَ: الأولى، والأولى: الآخرة، والأولى نقيض الآخرة. قال تعالى: {مَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي الْمِلَّةِ} [ص: 7].
آخري نسبة إلى «آخُر»؛ قصبة ناحية دِهستان بين جرجان وبلاد خراسان.
آخند صاحب، مالك، سيد. ويلقّب به المعلم ورجل الدين. وهي فارسية.
آخور الإصطبل. والكلمة يونانية أصلها: equile. ودخلت الفارسية، والتركية، وغيرها، بلفظها. وهي بالفرنسية écurie، والإيتالية: scuderia. وبعضهم يراها رومية، وآخرون زَنْدية «آركورا».
آدريا اسم علم مؤنث لاتيني: Adria ومعناه: الفتاة ذات العينين السوداوين. ويلفظونه كذلك: أدِرْيا.
آدم اسم علم مذكر عبري معناه: الرجل المخلوق من التربة الحمراء. أو اللون الأحمر. ويَعتقد الأكراد أن الكلمة كردية مركبة من: «أ: أنا» و«دَم: خلق» أي خلقني.
آدوم اسمُ قوم كانوا يقطنون في جنوبيّ فلسطين. معناه بالعبرية: الأحمر. ومنها سمي البحر الأحمر بحر آدوم، ثم تُرجم.
آديت اسم علم مؤنث إنكليزي: Edith معناه: الهدية الثمينة.
آديل اسم علم مؤنث ألماني قديم، معناه: النبيلة. وهو بالإنكليزية: Adelle. أصله الألماني: Adal بمعنى النبيل. ويلفظ كذلك: آديلا، آدِلينا.
آذار اسم الشهر الثالث من السنة الشمسية والسادس من السنة العبرية، وهو اسم بابلي يرجع إلى 3500 سنة. معناه النار، العالي. كان هذا الشهر عند البابليين مخصصًا للإله آشور أبي الآلهة. ومعنى اللفظة: المختفي، أو الظلمة. وكانوا يتشاءمون منه ويسمونه شهر السبعة، أي شهر الأرواح الشريرة السبعة، وتيمُّنًا به سَمَّوه أبا الآلهة. اقترضه السريان والعرب. كما أخذه الفرس وسَمَّوا شهرهم آذَر، ويعني عندهم النار (انظره).
آذربايجان اسمُ إقليم واسع في إيران ومشهور، يتصل حدُّه شمالًا ببلاد الدَّيلم، ويقع جزؤه الجنوبي اليوم في إيران، وجزؤه الشمالي بالأراضي الروسية، وأشهرُ مدنه تبريز، وفيه بحيرة «الرضائية». لأهله لغة خاصة تُدعى «الآذريَّة» وهي قريبة من إحدى اللغات التركية. ولعلّ اسمها مُركَّب من «آذر: نار» و«بايگان: الخازن». والاسم ممنوع من الصرف. ويلفظ: آذربيجان وأذربيجان. قال الشمّاخ:
تَذَكَّرْتُها وهنًا وقد حالَ دونَها
قُرى أَذْرَبِيجانَ المسالحُ والجالي
آذرگون (1) نَور أصفر في وسطه خمل يشبه الشقائق. كانت الفرس تجعله خلف آذانها تيمُّنًا. وعربيته الحَنْوَة. (2) معناه بلون النار، مركب من «آذر: نار» و«گون: لون». ويلفظ: آذريون.
آذرمي نسبة إلى «آذَرْم»؛ بلد من الثغور تابعة لآذنة.
آذري نسبة إلى آذربايجان (انظرها). كما يقال: أذْري، وأذْرَبي على غير قياس.
آذريون كلمة فارسية محرَّفة من آذرگون (انظرها). قال أبو بكر الخالدي:
وآذَرْيونُه قد شَبَّهوهُ
بتشبيهٍ صحيحٍ في المعاني
آذين (1) زينة. (2) قانون، قاعدة. (3) اسم علم، واسم ثائر إيراني قتله ضرار بن الخطاب سنة 16 هـ بأمرٍ من سعد بن أبي وقاص، وقال:
ويومَ حَبَسْنا قومَ آذينَ جندَهُ
وقُطْراتِه عندَ اختلافِ العواملِ
آرا حرف جواب بمعنى نعم، أصلها الفارسي «آري». قال المعري:
إذا قيلَ لكَ: اخشَ اللـ
ـهَ مولاكَ، فقُلْ: آرا
آرام اسم علم مذكر فارسي، وقد يستعمل للمؤنث. معناه: هدوء، راحة، سكون، أمان.
آرامي واحد الآراميين، وهم شعب سامي بدوي، ظهر في شمالي بلاد ما بين النهرين حوالى ق 13 ق.م. وامتدوا حتى الفرات الأوسط. وقد أسماهم سكان المدن آراميين، أي جبليين. وهم أنفسهم السريان بعد تنَصُّرهم.
آرسي مصطلح مختصر للصليب الأحمر، من الإنكليزية: Red Cross.
آرمة شعار. لوحة إعلان. والكلمة إيتالية: arma، وهي بالفرنسية: arme.
آرمونيكا آلة موسيقية يُعزف بها عن طريق النفخ. أصلها بالهاء، وهي لفظة فرنسية: harmonica (انظرها).
آريانا اسم علم مؤنث لاتيني: Ariana، ومعناها الشديدة القدسية، السعيدة جدًّا.
آريومتر مقياس الكثافة، من الفرنسية: aréomètre.
آري النسبة إلى الآريين، وهم شعب سكن بعض مناطق آسية الوسطى، ثم توزعوا في البلاد شرقًا وغربًا. وهم فرع من الشعوب الهندية الأوروبية.
آرييل اسم علم مؤنث عبري، معناه اللبؤة الإلاهة.
آزاد كلمة فارسية معناها الحر، الذي لا عيب فيه، الطليق. أُسمي به ضرب من التمر العراقي.
آزاد درخت اسم فارسي لشجرة لها ثمر يدعى الحنظل، يشبه النَّبْق، معناه الشجر الحرّ من كلمة «آزاد: الحر» و«دِرَخت: شجرة». يقال له بالعربية: الشجر الحر، الغضا، العلقم. أصله هندي فنقل إلى إيران. واقترضه السريان بعد أن أسقطوا منه حرفًا وحرفين، فقالوا: أزادْرَخْت، وأزدرخت. وتلفظه العامة: أزدرخت، زنزلخت.
آزاد فردز اسم عامل كسرى على البحرين. وأسماه العرب «المُكَعْبِر»، لأنه كان يظلمهم ويَقطع أطرافهم.
آزاد مرد كلمة فارسية معناها الرجل الحُرّ، وكان اسم حاجب يزد جرد.
آزاد مردية تسمية فارسية للطبقة الأرستوقراطية، معناها الرجال الأحرار. وهم من الشعوبيين، وقد ذكرهم الحاحظ فقال: «والشعوبية والآزاد مردية المبغضون لآل النبي (ص) ممن فتح الفتوح...».
آزاذ واري نسبة إلى «آزاذْوار»؛ من قرى جُوين من نواحي نيسابور.
آزان كلمة تركية مُحرَّفة عن قازان (انظرها).
آزر (1) اسم أعجمي من بلاد النهرين، هو اسم أبي إبراهيم أو عمه آزر بن ناحور. قال تعالى: {وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لأَبِيهِ آزَرَ} [الأنعَام: 74]. وقيل: هو اسم صنم، أو كلمة زجر وعيب بلغتهم، ومعناها عندهم: معوج. (2) النار بالفارسية.
آزرتما كلمة تركية، وهي اسم طعام يصنع بعصير الطماطم مع اللحم. ويلفظ: قازرتما (انظرها).
آزوت من العناصر الكيمياوية البسيطة، والذي يعدُّ جزءًا من الهواء الجوي، لا لون له ولا رائحة ولا طعم. وهو غير صالح للتنفس. وهي كلمة فرنسية: azote. من أصل يوناني، من كلمة مركبة معناها لا حياة.
آزوتات ملح يتكون من أسيد الأزتيك، والكلمة فرنسية: azotate.
آزور معدن اللازورد المعربة عن الفارسية، ويتولد في جبال أرمينية وفارس.
آس معناها الأصلي القطعة الواحدة من أصغر النقود. وفي الإيتالية: asso. وعُرِّبت بِوَرَقة اللعب ذات النقطة الواحدة. ويلفظها «أص».
آس ضرب من الرياحين ورقه أخضر دائم الخضرة، وزهره أبيض، وله ثمر صغير ولذيذ. وهو نوعان: آس مزروع تدعوه العامة حبّ الآس. وآس بري تدعوه العامة شرّابة الراعي. والكلمة فارسية فصيحها السَّمْسَق. وقيل: هي آرامية، فإن كان كذلك فهو من أصل يوناني. ذكره عنترة بقوله:
وأورَقَ فيه الآسُ والضَّالُ والغَضا
ونَبْقٌ ونَسرينٌ ووردٌ وعَوْسَجُ
آستانه كلمة فارسية معناها عتبة الباب. واستخدمها العثمانيون اسمًا لعاصمتهم إستانبول، ومجازًا للقصر السلطاني أو ديوانه. وقيل: أصلها «قسطانة» نسبة إلى بانيها قسطنطين.
آسك بوزن آدم، اسمُ موضع قرب أرَّجان من نواحي الأهواز بفارس. ورد ذكره في حروب الخوارج مع علي. قال عيسى بن عاتك:
أألفا مؤمنٍ فيما زَعَمْتُمْ
ويهزِمُهُمْ بآسَكَ أَربعونا؟
آسمانگون فارسية مركبة من «آسمان: سماء» و«گون: لون»، أي لون السماء. وعربت بآسمان خون، واستخدموها للونِ الخضرة. وكلمة «خون: دم» والمعنى بهذا غير صحيح. ويجوز فصل الكلمتين.
آسي نسبة إلى «آس» الفارسية، وهي شجرة عربيتها السَّمسق. ويقال: إن محمد بن علي الفرضي الآسي، نسب إليها لأنه ولد تحت شجرة الآس.
آسية اسم القارة، واسم علم. وهي كلمة يونانية.
آش طبيخ، مرق، طعام. والكلمة فارسية عربت بِـ «أشَّة» لنوع من الحساء.
آشجي وظيفة الطباخ في العهد العثماني، مركبة من «آش: حساء» بالفارسية، و«جي: علامة النسبة التركية». ولفظتها العامة: عَشْچي.
آشكار واضح، جليّ، واسم علم مؤنث. وهي فارسية لفظتها العامة أشكَرَه على النطق التركي.
آشوب فتنة، خلل، اضطراب. وهي فارسية.
آشور اسم علم مذكر سامي معناه: المولع بالحرب. وهو اسم الدولة الآشورية، وأشهر ملوكهم آشور هاني بَعْل، واسم كبير آلهتهم، كان مقامه كمقام مردوخ عند البابليين.
آصف اسم علم أعجمي.
آغا لقب شرف عند الأتراك والأكراد وأصحاب الأملاك الزراعية من الرجال والنساء. وقد تدنَّى معناه حتى غدا يطلق على الأمي من الناس. أصل نطقها بالقاف، لكن الفرس يلفظون القاف غينًا والغين قافًا، فلفظناها بالغين على ما سمعنا.
آغا الإنكشارية مصطلح عثماني يعني قائد الجيش الإنكشاري، أو رئيس القوات المسلحة.
آغاباني نوع خاص معروف في بلاد الشام من القماش والشال. أصلُ اللفظ «ياباني»، ونطقُ أهل مكة كذلك فاشتهر به. وكانوا يستوردونه من اليابان، فقالوا: غابان، ثم آغاباني. ويلفظ: غاباني، غَباني.
آغاچق محل كثير الأشجار بالتركية.
أغاخان لقب تركي مغولي، مركب من «آغا: سيد، أمير» و«خان: ملك». وهو لقب إمام الإسماعيليين النزاريين.
آغا دار السعادة مصطلح عثماني معناه السيد المشرف على قصر حريم السلطان، ويساعده في مهمته بعض الخصيان، ويدعى كذلك «كزلار آغا». واستطاع في مرحلة ضعف الدولة العثمانية أن يتحكم بإدارة البلاد. وقد أوكل إليه أمرُ أوقاف الحرمين الشريفين في القرن الثامن عشر.
آغزوني نسبة إلى «آغَزون» من قرى بخارى. كما نسب إليها بالهمز من غير مدّ.
آغل اصطبل، حظيرة، عش الدجاج. تركية مغولية أصلها آخور.
آغورا الساحة العامة، والكلمة يونانية: agora.
آڤومتر انظر: أڤومتر.
آق اللون الأبيض باللغة التركية.
آق حصار الحصن الأبيض، الحصن، من كلمة «آق: أبيض» التركية. كما يقال له الحصن الصعب.
آق سنقر الباز الأبيض، مركبة من كلمتين تركيتين: «آق: أبيض» و«سُنقر: الباز». وهو اسم أحد الأمراء المماليك.
آق قويونلو اسم قبيلة تركمانية بسطت نفوذها على ديار بكر وما حولها في القرن الخامس عشر. ومعنى الاسم الخروف الأبيض.
آقمين تنور الحمام العام. لفظتها العامة أَمِّيل. واللفظة مغولية.
آقينجي طلائع الجيش الخيالة في العصر العثماني، كانوا يعتمدون في عيشهم على السلب والنهب، وليس لهم مرتبات. واللفظة تركية.
آل اللون الأحمر المشبع.
آلا المنقَّط، الموشَّى، المختلف الألوان من القماش. واللفظ تركي.
آلاچق كوخ حقلي، كوخ التتار، نوع من الخيام. واللفظ مغولي.
آلاچه نوع من الحرير المقَلَّم، من اللفظ التركي «آلا» (انظرها)، و«چه: علامة التصغير الفارسية».
آلامود الزيّ الحديث، الموضة. من الفرنسية à la mode، أي المطابق لما هو حدث.
آلاي أمير الأمراء في الجيش العثماني، الفيلق من الجيش وعدّته ألف. الموكب السلطاني عند التولية.
آل تمغا الختم الأحمر. وهي لفظ مغولي بمعنى الختم الذي تختم به الفرامانات والرسائل الملكية، وشكله مربع وطول ضلعه قرابة خمسة عشر سنتيمترًا.
آلتون الذهب بالمغولية. والعامة تلفظها بالطاء، لأن التاء بالمغولية والتركية مفخمة.
آلتون أوردو القبيلة الذهبية، وهي مغولية مركبة من «آلتون: ذهب» و«أوردو: معسكر».
آلديوان انظر: ألديوان.
آلس اسم نهر في بلاد الروم قرب طرسوس. ذكره أبو نواس بقوله:
وما كنتُ أخشَى أنْ أبيتَ، وبينَنا
خَليجانِ، والدَّرْبُ الأصَمُّ وآلِسُ
آلش فعل بمعنى اعتاد، ائتلف. من التركية: ألِيشْمَق: الاعتياد.
آلوزاني نسبة فارسية إلى «آلوزان» وهي قرية قرب سرخس.
آلوغ كبير، واللفظة مغولية.
آمص طعام يُتخذ من لحم العجل بجلده أو مَرق السكباج المبرد المصفَّى من الدهن، معربة من «خاميز». واقترضتها السريانية. كما تلفظ: آميص.
آمل (1) اسم أكبر مدن طبرستان. ذكرها أبو بكر الخوارزمي، فقال:
بآمُلَ مَوْلدي، وبنو جريرٍ
فأخوالي، ويَحكي المرءُ خالَهْ
(2) اسم مدينة مشهورة في غربي نهر جيحون. ويقال لها: «آمُل زَم، آمل جيحون، آمل الشط...».
والنسبة إليهما آملي.
آمون اسم إله مصري فرعوني عُبد في الألف الثاني قبل الميلاد، ثم تحول اسمه إلى «رَع» إله الشمس.
آمويي نسبة إلى «آمُويَه»؛ بلدة على طرف نهر جيحون مما يلي مرو، وصحيح اسمها «آمل جيحون».
آمين اسم فعل أمر بمعنى استجب. وقيل: معناها يا الله، وتلفظ كذلك بهمزة مفتوحة أو بِمَدّ. وهي ليست عربية لعدم وجود وزن «فاعيل» في العربية. واللفظ فرعوني.
آن اسم علم عبري مؤنث، محرَّف عن حَنّة. قيل: معناه البراءة والطهر. وهو اسم أُمِّ النبي صاموئيل، وبالأجنبي: Anne. ويلفظ: أنيتا.
آن الذي انتهى حرُّه. قال تعالى: {تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ} [الغَاشِيَة: 5] أي الماء الحار الذي تناهى حرُّه باللغة البربرية.
آنك الرصاص. وفي الحديث: «من استمعَ إلى قَينة صبَّ الله الآنُك في أذنيه يوم القيامة». واللفظ فارسي نُقل إلى السريانية: anko، والعبرية. وهو بلفظه كذلك موجود في الحبشية والأرمنية.
آهن الحديد. ويلفظ كذلك بالهمز، وهي فارسية.
آهو غزال، وهي فارسية.
آوجي الصياد، وهو لفظ تركي. ولفظته العامة: قاوجي.
آي القمر، مغولية.
آيبك الصنم، مغولية. ولفظت: أيبك.
آيدا اسم علم مؤنث عبري معناه: الملائمة، السعيدة. ويلفظ: Ada.
آيس كريم نوع من المثلجات، البوظة. عربت بلفظها الإنكليزي: ice cream.
آيين العادة، الرسم، القانون. جاء في الكشاف: «ليس من آيينِ الملوكِ استراقُ النَّظر». قال مهيارٌ الديلمي:
يجمعُ الخِرِّيتُ حَولًا أمْرَهُ
وهْوَ لم يأخُذْ لها آيِينَها
ومن معانيها: الأدب، المرسوم، الأسلوب.
أب المرعى، ما تعتلفه الأنعام، وقيل: هو الثمرة. وفي القرآن: {وَفَاكِهَةً وَأَبًّا} [عَبَسَ: 31]. قيل: هي بربرية، وقيل: آرامية: ébo.
أباب معرب عن الفارسية من «آب: الماء». وهي أيضًا في السنسكريتية: ap، وبالكردية: آو. ويرى أدي شير أنها مأخوذة من الحبشية: ababi، وهذا بعيد.
أبابيل جماعة الطير أو الخيل أو غير ذلك. قيل: واحدها إبِّيل وأبُّول. وقيل: لا واحدَ له. وفي قوله تعالى: وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ} [الفِيل: 3] قال ابن منظور: ولم تعرف العربُ له واحدًا، ولم يقل أحد منهم إبِّيل على فِعِّيل. ولم يذكروا عجمتها.
أباجور إطار المصباح من المقوَّى أو القماش أو المعدن. والكلمة فرنسية من: «abat: خافض» و«jour: نور» والمعنى: رامي النور، عاكس النور، مانع النور، خافض النور.
أباجور غلقُ النوافذ تدور على محاور فتتقارب أو تتباعد حسب الحاجة، ويقال له كِفاف النافذة. والكلمة فرنسية معربة على معنى الكلمة السابقة، لأن بفتحها يدخل النور، وبإغلاقها يمتنع النور.
أباجي الأخت الكبرى، السيدة. والكلمة مغولية مختصرة من «آغا باجي» واختصرتها العامة فقالت: باجِه.
أبار الرصاص الأسود من الآرامية: aboro.
أپارتمان شقة في بناية من الفرنسية: appartement، ولدى تعريبها لفظوا النون في حين أنها لا تلفظ بالفرنسية.
أبارصة لفظة باللهجة المصرية تعني نوعًا من النقد كان يدعى «القبارصة». ولعلّه نوع من النقود النحاسية نسبة إلى «قبرس» بمعناها الأصلي وهو النحاس.
أپاري آلة التصوير، المصوِّرة. من الفرنسية: appareil، ويلفظون الياء ممالةً.
أباشة رِعاع القوم، الجماعة من الناس وأخلاطهم. والكلمة فارسية، وانظر: أوباش.
أباظة اسم علم وكنية. والكلمة جركسية تعني أحد أفراد «أباظة» في منطقة »أبخازية» في بلاد القوقاز. نقلت عن اللغة التركية بعد إسقاط حرف الخاء لعدم وجوده في التركية. وموطنُ قبيلة أباظة في جنوب قفقاسية على البحر الأسود.
أباني تركيب سرياني، وهو لقب الرئيس العام في بعض الرهبانيات. وهي رتبة كنسية شرقية للرهبان.
أباهية العظمة والمباهاة. وهي محرَّفة عن «الأُبَّهة» المركبة من «آب: ماء» بالفارسية، ومن «بهاء» العربية.
أباوردي نسبة إلى بلدة «أباورد» في خراسان، ويقال لها «باورد» و«أبيوَرْد»، والأخيرة أشهر الأسماء. ونسبوا للكلمات الثلاث.
ابتلش فعل سرياني الأصل بمعنى: ابتلى، آذى، تحرَّش. وهي عامية الاستعمال وانظر: بلش.
أبتوزي مِسَلة الخياطة معربة محرفة عن الفارسية «بُنْدَرْز». وهي مركبة من «بُن: الجزر» و«دَرْز: الخياطة».
أبديثا اسم قرية تقع قرب إدلب شمالي سورية، معناها الضالَّة. من السريانية.
أبر السحاب، الغيم.
إبراهيم اسم علم أعجمي معناه أبو الجمهور. اسمه عندهم «أبرام» أي الأب الرفيع، الأب المتكرم، أصلها «أبورِهام». والعرب حين عربوه ثَنَّوه على نطقهم وقياسهم، وحين جمعوه ردّوه إلى أصل كلامهم وحذفوه وقالوا: أباره، وصغّروه على بُرَيْه، وأوجبوا رسم همزته لعجمته. والاسم ليس عبريًّا كما يَدَّعون، لأن إبراهيم من «كوثى» قرب الكوفة. وبدّلوا في نطقه فقالوا: أبرهة، أبراهام، أبرام.
ويرى الأكراد أن الاسم كردي مركب من «بَر: أخ» و«هيم: صخر»، أي أخو الصخر. ولعلهم يرون أن الاسم جاء من صنعة أبيه (أو عمه) الذي كان ينحت التماثيل ويبيعها.
أبرشتويم اسم جبل من نواحي آذربايجان، ذكره أبو تمام فقال:
وفي أبْرَشْتَويمَ وهَضْبَتَيْها
طلعتَ على الخلافةِ بالسُّعودِ
أبرشهر هو اسم مدينة «نيسابور» قديمًا، سُميت بهذا لكثرة أمطارها وخصوبتها، مركب من «أبر: الغيم» و«شهر: مدينة». ذكرها البحتري في رثاء طاهر بن عبدالله:
مقيمٌ بأدنى أبْرَشَهْرَ وطولُهُ
على قَصْوِ آفاقِ البلادِ الظَّواهرِ
أبرشية ولاية، إقليم. من اليونانية: paroikos. ثم أطلقت على ما كان تحت ولاية الأسقف من أماكن، وأشخاص، ومجموعة كنائس يديرها الكهنة، على رأسها مطران يعينه البابا.
أبرقوه بليدة بنواحي أصفهان قرب يزد. معناه فوق الجبل. وقد يلفظونه «وَرْكوه». وكتبها بعض العرب «أبر قُويَه». والنسبة إليها أبرقوهي.
أبرهام اسم عبري مذكر، معناه أبو الجمهور، محرف عن إبراهيم.
أبرهة اسم حبشي محرف عن إبراهيم. وهو الملك الذي أراد هدم الكعبة عام 570 م، فأهلكه الله بحجارة من سجيل.
أبرويز اسم ملك إيراني هو خسرو بن هرمز الرابع (ت 591 م). ومعناه بالپهلوية من لا يعرف الهزيمة من كلمة «پرويز» أي المنتصر، وهمزته أصلية. لكن العرب عربوها بها وبدونها، كما حولوا الياء إلى ألف، كما في قول المتنبي:
فارسيٌّ له من المجدِ تاجٌ
كانَ من جوهرٍ على أَبْرَوازِ
إبريج المِمْخضة التي يمخض بها اللبن. قال الشاعر:
لقد تمخَّضَ في قَلبي مَوَدَّتُها
كما تمخَّضَ في إبريجهِ اللَّبَنُ
وفي اللسان أنها من «بَرَج» بمعنى الظهور والارتفاع. لكن هذا من تعدُّد دلالات الكلمة المعربة الأصلية. وهي مركبة من «آب: ماء» و«ريز: ساكب» أي ساكب الماء. كما تطلق على الدلو والسطل.
إبريز الذهب الخالص. وفي الحديث: «ومنه ما يخرجُ كالذهب الإبريز»، وقوله: «إنَّ الله ليجربُ أحدَكُم بالبلاء كما يجربُ أحدُكم ذهبَه بالنار؛ فمنه ما يخرجُ كالذهب الإبريز» أي الخالص. قيل: هي يونانية من: obryzon. وقيل: بل فارسية من «آب: الماء، الرونق» و«ريز: ساكب». وتصرفوا بها منذ الجاهلية؛ قال النابغة:
مُزَيَّنةٌ بالإبرزيِّ وحشْوُها
رضيعُ النَّدى والمُرْشِفاتِ الحواضِنِ
وقيل: هي آرامية، وهذا بعيد.
أبريسم الحرير. قالت عائشة تصف تزميل النبيِّ ((ص)): «واللهِ ما كان خَزًّا ولا قَزًّا ولا مِرْعِزًى ولا أبرِيسَمَ ولا صوفًا». وقال ذو الرمة:
كأنَّما اعْتَمَّتْ ذُرا الأَجْبالِ
بالقَزِّ والأَبرِيسَمِ الهَلْهالِ
فارسيتها «أبْرِيشُم» أي الذي يذهب صُعدًا.
إبريق وعاءُ صبِّ الماء، فارسية معربة أصلها «آب: ماء» و«ريز: ساكب». أو أصله «آبْراهه» أي طريق الماء. قال الأُقَيْشِر:
أَفْنَى تِلادي وما جَمَّعْتُ من نَشَبٍ
قَرْعُ القواقيزِ أَفواهَ الأباريقِ
وقال تعالى: {بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ} [الواقِعَة: 18]. وقال عديُّ بنُ زيد:
ودَعا بالصَّبوحِ يومًا فجاءَتْ
قَيْنَةٌ في يَمينِها إبْريقُ
وتركَ الفرس اسم وعائهم «آبريز» واستخدموا «إبريق» المعربة. وهي كذلك بالآرامية والكردية والتركية. ومن العربية انتقلت إلى الغرب؛ ففي الفرنسية: broc، والإيتالية: brocca.
أبريل اسم شهر لاتيني يعادل نيسان، وهو مولد الربيع عند الرومان واليونان.
أبرينقي نسبة إلى «أبرينق» من قرى مرو. أصل اسمها «أبرينه»، وحولت الهاء إلى قاف لدى التعريب. وتلفظ: أبرون.
أبزار هو التوابل التي تضاف إلى الأطعمة. والكلمة مفردة وليست جمعًا. ومن معانيها: آلة الصانع. ومن هذا المعنى انتقلت من الپهلوية إلى الآرامية اليهودية ولفظوها: abzara (أبزارا)، ودخلت التلمود بمعنى ما يتعلق بالشيء ويكون من لوازمه. وأصلها الفارسي أفزار.
أبزاري هي إما نسبة إلى الأبزار السابقة، أو إلى قرية قرب نيسابور.
أبزن وعاء يُتخذ من الصُّفر غالبًا وله جوف يُغتسل فيه بالماء الحار مع أدوية للمعالجة. أصله الفارسي «آبْزَن» بالمدّ، وهو مركب من «آب: ماء» و«زَن: ضارب». والعرب عربوه بالمد والهمز معًا منذ الجاهلية. قال أنس بن مالك: «إنَّ لي أبزنًا أتقَحَّمُ فيه وأنا صائم». وقد عربه العرب منذ الجاهلية وصنعوه من الخشب. قال أبو دؤاد الإيادي:
أجْوَفُ الجَوْفِ، فهْوَ منهُ هَواءٌ
مثلُ ما جافَ أَبْزَنًا نجّارُ
أبزيم (1) المهماز. (2) حديدة بشكل حلقة لها لسان في طرف الحزام السفلي يسرج بها، تقوم مقام العروة، قفل. قال العجّاج، وقد جمعها:
لولا الأبازيمُ وأنَّ المِنْسَجا
ناهَى عن الذئبةِ أنْ تفَرَّجا
ويلفظونها: إبزام.
أبستاق كتاب الفرس المجوس، يعتقدون أن زردشت نزل عليه من السماء، وكتبه بلغته الزردشتية، وصار كتابهم المقدس. لفظه الأصلي «أَوِستا». وهم يلفظون الواو مثل {V} الإنكليزية، ولهذا عُرب مرةً بالباء، فقالوا: «أبستاق»، ومرة بالفاء، فقالوا: «أفِستا». وقد ذكره النديم في كتابه الفهرست. ولم يبقَ منه سوى القليل. وهو في الأصل مكوَّن من خمسة أقسام، وذو واحد وعشرين جزءًا.
أبسكون اسم مدينة وجزيرة على بحر الخزر من قبل طبرستان، بينها وبين جرجان أربعة وعشرون فرسخًا. وهي فُرضة للسفن والمراكب. توفي بالجزيرة آخر ملوك دولة خوارزم هاربًا من هولاكو.
أبسن أبسنَ الرجلُ: حَسُنت سحنتُه. والكلمة فارسية مشتقّة من اسم المفعول «يَسَنْدَه» أي الممدوح، المقبول، المستحبّ. كانت مستعملة قديمًا.
إبل فارسية معربة عن «أَبْر» ومعناها الأصلي ومعربها واحد، هو: الغيم. السحاب.
إبلعي قال تعالى: {وَقِيلَ يَاأَرْضُ ابْلَعِي مَاءَكِ} [هُود: 44]. ابلعي بمعنى ازْدَرِدي. قيل: هي حبشية، وقيل: هي هندية.
أبله كلمة تركية بمعنى الأخت.
إبليس كلمة يونانية بمعنى النمّام، الكذّاب. كان اسمه قبل ارتكاب المعصية «عَزازيل». وله أسماء في العربية، منها: الحارث، أبو مُرَّة، أبو كردوس، الشيطان. يقولون: أبلس الرجلُ: قُطع، وأبلسَ من رحمة ربّه: يئس وندم. ومنه سُمِّيَ إبليس. وهو في الكتب السماوية رئيس الشياطين. وردت في القرآن الكريم إحدى عشرة مرة، منها: {قَالَ يَاإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلاَّ تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ} [الحِجر: 32].
أبلين اسم قرية قرب إدلب شمالي سورية، معناها: الزاهدون، الصائمون. وهي سريانية.
أبنوس شجرة مثمرة أوراقها كأوراق الصنوبر. قال أبو عثمان الخالدي:
ورأَتْني مشَّطْتُ عاجًا بعاجٍ
وهيَ الآبنُوسُ بالآبنُوسِ
يشير إلى أن لونه أسود. أصلها بالمد وعربت بالمد والهمز. وهي هندية، وقيل: حبشية.
أبه القابلة، باللهجة المصرية، من التركية.
أبهتلو ذو أبَّهة وفخار، تركية. وانظر: أبَّهَة.
أبهري نسبة إلى «أبهر»، وهو اسم لموضعين: الأول بليدة بين قزوين وزِنجان. والثاني اسم إحدى قرى أصفهان، وهم يسمونها «أوْهَر».
أبهل ثمر شجر العَرْعَر. قال ابن سِيدَه: وليست بعربية محضة.
أبهة العظمة والبهجة، وهي مركبة من «آب: الماء» بالفارسية، ومن «بَهاء» العربية، والمعنى: ذو الرونق والحسن. قال بشار:
زَوْرُ ملوكٍ عليهِ أبَّهَهْ
تعرِفُ من شِعرهِ ومِن خُطَبِهْ
أبودريخا اسم قرية قرب حلب، وهي سريانية معناها: (1) الواطئ. (2) الدرهم.
أبو شليم اسم قرية قرب حلب، وهي سريانية معناها: أبو السَّليم، أبو المتعافي.
أبو عشته اسم قرية جنوبي حلب، وهي سريانية معناها الأب المِهذار.
أبو قلمون اسم طائر ملون الريش، يونانية.
أبو كاتو محام، وكيل الدَّعاوى. والكلمة إيتالية: avvocato معناها المحامي، الموفد. وكذا في سائر اللغات الغربية. عُرِّبت بالمِدْرَهِ، ولم تَشِع.
أبو مرينا نوع من السمك ذكره الزَّبيدي في «التاج» يشبه «الإنكليس». وهي تعريبُ مورينا اليونانية. وبالفرنسية morène.
أبو مصقار نوع من السمك، من اليونانية: skaros أي الواثب.
أبونه انظر: آبونِه.
أبونيت مادة صلبة سوداء مزيج من الكبريت والمطاط يستخدم مادة عازلة، فرنسية: ébonite.
أبي نسبة إلى «أُبَّة»؛ قرية من أعمال تونس، والكلمة بربرية.
أبيب اسم شهر عند أقباط مصر، واسم شهر الربيع بالعبرية؛ أخذوا اسمه من مصر. والباء تلفظ فاء مفخمة: aviv. قال النَّواجي:
فُؤادي من ذُنوبي في لهيبِ
كوَقْدَةِ حَرِّ مِسْرَى مَعْ أبِيبِ
ولستُ بخائفٍ منها، لأنِّي
رأيتُ اللهَ أَرحَمَ مِن أبي بي
أبيل الراهب، رئيس النصارى، الراهب الرئيس، القس القائم على ضرب الناقوس في الكنيسة. قيل: سُمي بذلك لتأبُّلهِ عن النساء وترك غشيانهن. والكلمة سريانية: obilo. قال الأعشى:
فإنِّي ورَبِّ الساجدينَ عشيَّةً
وما صَكَّ ناقوسُ النصارى أبِيلُها
أبيل الأبيلين الأبيل: الراهب، رئيس النصارى، وأضافوا إليه «الأبيلين» لقدره وعظيم خطره. وقد جاء في الحديث: «كان عيسى عليه السلام يسمى أبيل الأبيلين». قال عَمرو بنُ عبدِ الجن:
أما ودِماءٍ مائراتٍ تَخالُها
على قُنَّةِ العُزَّى أو النَّسْرِ عَنْدَما
وما قدَّسَ الرُّهْبانُ في كلِّ هيكلٍ
أبيلَ الأَبيلينَ، المسيحَ ابنَ مَرْيَما
والكلمة سريانية.
أبيلي النسبة إلى «أبيل» (انظرها). قال الشاعر:
وما أبِيليٌّ على هيكلٍ
بناهُ وصلَّبَ فيهِ وصارا
أبين اسم قرية قرب حلب، وهي سريانية معناها: الأغصان والأثمار.
أبيورد مدينة بخراسان بين سَرخس ونَسا. يروى أن كسرى كيكاوس أقطع باوردَ بنَ جُودْزَر أرضًا، فبنى عليها مدينة وسماها باسمه، ولهذا تدعى كذلك «باورد». فتحها عبدالله بنُ عامر سنة 31 هـ. قال أبو الفتح البُسْتي:
إذا ما سَقى اللهُ البلادَ وأهْلَها
فخَصَّ بِسُقْياها بلادَ أبِيوَرْدِ
أبيوردي انظر: أبيورد، أباوردي.
أتا الأب، وهي تركية مغولية، أصل نطقها بالمد «آتا».
أتاباي الكبير، الغني، وهي اسم طائفة تركمانية، والكلمة مغولية.
أتابك الأمير، السيد، مربي أبناء الملوك. والكلمة مغولية صينية الأصل «آطا: الوالد». وهي مركبة من «أتا: الأب» و«بيك» (انظرها).
أتابك العسكر تركيب تركي مغولي معناه: أبو الجيش، أكبر الأمراء المتقدمين. انظر: أتابك، عسكر.
أتارب اسم قرية قرب حلب، وهي سريانية معناها الشحوم.
أتاق الغرفة، الخيمة. والكلمة تركية مغولية، لفظتها العامة: أوضَه، أودَه. وتلفظ كذلك بالطاء.
أترج نوع من الحمضيات ينبت في المناطق الحارة. جاء في صحيح مسلم: «مَثَلُ المؤمن الذي يقرأ القرآنَ مثَلُ الأُتْرُجَّة ريحُها طيبٌ وطعمُها طيب..». وقال عَبيد بن الأبرص:
تخالُ ريقَ ثَناياها إذا ابتسَمَتْ
كَمَزْجِ شهدٍ بأُتْرُجٍّ وتُفّاحِ
عربيُّها المُتْك، ويدعى الكَبّاد. وأصلها الفارسي «تُرُنْج». واحدُها المعرب أترجَّة.
أتريوت صمغ أجوده: الكبير السريع التفتُّت الأبيض الضارب إلى الصفرة، والكلمة فارسية.
إتك ذيل الرداء، الطرف الذي يُقَبَّل. والكلمة تركية.
أتموسفير الفضاء المحيط بالكرة الأرضية. والكلمة فرنسية: atmosphère أصلها يوناني وعربيُّها السُّكاك.
أتون موقد نار الحمّام، تضعّف تاؤه، والعامة تخفّفه. من الآرامية: atoûno.
أتيشه الحارضُ الضعيف من القوم، والكلمة يونانية لفظها «أَدوس» وهو الرجل الضعيف البصر المعلول. نقلت إلينا عن الفارسية.
إتيكيت آداب المعاشرة، من الاستقبال. والكلمة من الفرنسية القديمة: étiquette.
إتيكيت علامة. قطعة صغيرة من الورق أو القماش تلصق على البضاعة المعروضة والدفاتر. والكلمة فرنسية. وتلفظ: أتيكيته.
إتيمولوجي كلمة لاتينية مركبة من كلمتين مركبتين معناهما: البحث في أصول الكلمات وتحليلها: etymologia، مأخوذة من اليونانية: etumos وlogia عُربت بعلم الاشتقاق. وهي بالإنكليزية: etymology، وبالفرنسية: étymologie.
أثنولوجيا علم الأجناس البشرية ونشاطاتها وأخلاقها وتقاليدها. والكلمة يونانية. وهي بالإنكليزية: ethnology، وبالفرنسية: ethnologie.
أثير مادة منتشرة في كل الفضاء لا تقع تحت الوزن وتتخلل الأشياء والأجسام، ويكون امتدادُ الصوت والحرارة بواسطة تموجاتها. من الفرنسية: éther بمعنى الهواء في أَعلى طبقات الجو، من أصل يوناني: aither ولاتيني: æther.
أثينا اسم علم مؤنث واسم مدينة عاصمة اليونان، من اليونانية: Athena بمعنى الحكمة. ويفضل كتابتها: أثينة.
إجاص نوع من الكُمَّثرى، واحدها إجّاصة. والعامة تلفظها إنْجاصة وإنجاص. قال خلفٌ الأحمر:
أنبتَ إجّاصًا وتفاحًا
قيل الكلمة عبرية، ولعلّها عربية.
إجانة إناء يُستخدم لغسل الثياب وعجن العجين. هو بالفارسية إگّان، وقيل: يونانية.
أجزخانه الصيدلية، مركبة من الكلمة العربية أجزاء، ومن «خانه» الفارسية بمعنى المنزل. وتلفظ بالعامية: أزدخانه. وهو مصطلح اشتهر في العصر العثماني.
أجنتا (1) وكيل. (2) عميل. (3) شرطي. من الإيتالية: agente.
أجندة (1) تقويم، روزنامة. (2) برنامج عمل، مفكِّرَة. من الإيتالية: agenda. وفي الجزائر: أجاندة.
أجينور اسم ملك فينيقية، وهو - حسب الروايات اليونانية - ابن پوسيدون إله البحر وزوجته ليبيا.
أحيرام اسم ملك جُبيل الفينيقي عاش في القرن 13 ق.م. وعلى قبره اكتشفت أقدمُ ألف باء مختصرة وكتابتها سريعة.
اختيار انظر: ختيار.
أخدود الحفرة المستطيلة. حبشية أصلها بفتح الهمزة.
أخسيكث اسم مدينة في بلاد ما وراء النهر، وهي قصبة ناحية فَرغانة. قال أحمد بن محمد الأخسيكثي:
إنَّ أخسيكَثَ أمٌّ
لم تلِدْ إلّا الكراما
إخشيد الأمير، النبيل، وهو لقب ملوك فرغانة يعادل لقب ملك الملوك. وكان لقبًا لملوك الدولة الإخشيدية في مصر.
أخطبوط حيوان بحري رَخَوي ذو قوائم عديدة. والكلمة يونانية: octopodi أي ذو ثمانية الأرجل.
إخميمي نسبة إلى «إخميم» بلدة فرعونيةُ الاسم في صعيد مصر على طريق الحاج، يُنسب إليها ذو النون الإخميمي الزاهد.
إخوان لغة قليلة في «خِوان» (انظرها) وهو الطبق الذي يوضع عليه الطعام عند الأكل. وفي الحديث: «إنَّ أهل الإخوان ليجتمعون». وأنشد الهرويُّ لشاعر:
ومَنْحَرِ مِئناثٍ تجُرُّ صُوارَها
وموضِعِ إخوانٍ إلى جَنْبِ إخوانِ
إخيون اسم نبات، يونانية.
إدا اسم علم مؤنث جرماني: Ida معناه: المُكافِحَة، المُجِدَّة.
أدبتا المستراح، المرحاض. وقد بطل استعمالها الآن. وهي مركبة من «أدب» العربية، و«تا» التركية.
أدب خانه المرحاض، المستراح. وهو مصطلح تركي ترجمتُه بيت الأدب، وما زالت دارجة بين العامة.
أدب سز بلا أدب، وهو مصطلح شتم وإهانة، مركب من «أدب» العربية، و«سِز» علامة السلب والنفي لما وُصلت به.
أدريانا اسم علم مؤنث متداول، يقابله أَدريان للمذكر. أصله اللاتيني «هادريانوس» أي المنسوب إلى مدينة «آدريا» الواقعة في شماليِّ إيتالية.
أدريس عنوان للمنزل وغيره. كلمة فرنسية الأصل: adresse، وبالإنكليزية address.
إدريس اسم نبي ورد ذكره في القرآن الكريم. يرى نولدكه أنه «أندريانوس». وقيل: هو الخضر، أو إلياس. ونرجح عربيته لقدمه وجذره.
أدفوي نسبة إلى مدينة فرعونية تقع في صعيد مصر الأعلى هي «أُدْفُو».
إدمون اسم علم مذكر فرنسي، أصله السكسوني «إدموند - Edmond». وهو مركب من «إدن: جنة عدن» و«موند: حارس» أي حارس الجنة، حارس الرخاء»، ويعادله رضوان.
أدميرال أمير البحر. والكلمة مركبة من «أمير» بعد أن أضاف الإنكليز دالًا، وأخذوا كلمة «البحر» العربية، واكتفوا بها بذكر أل التعريف، فقالوا: admiral.
إدوار اسم علم مذكر إنكليزي: Edward من أصل سكسوني بمعنى الحارس الناجح. وذكر الأسدي أن معناه: الحافظ للسر.
أدولف اسم علم مذكر جرماني الأصل: Adolph معناه البطل، أو الذئب النبيل. كان الاسم خاصًّا بطبقة النبلاء ثم شاع في العالم.
أدوناي سيدي باللغة العبرية. من الكلمة السامية القديمة: آدون أو آذون. ثم حُولت إلى أدونيس (انظرها). وهو الله، الرب، السيد.
أدونيس اسم فينيقي مذكر بلفظ يوناني، أصله «أدوناي» (انظره). معناه: الرب، الصاحب، السيد. وقد اقتبسه الإغريق عن الكنعانيين وأضافوا إليه اللاحقة {s} للتدليع. يرجع أقدم ذكر له في القرن الخامس من قبل الميلاد. وترتبط طقوسه بالبَغاء الجنسي المقدس في جبيل. يروى أنه قُتل فامتزج دمه بماء نهر إبراهيم في لبنان، فصار اسمه نهر أدونيس. وهو إله الخصب عند الفينيقيين، يعادله «تموز» عند سكان ما بين النهرين.
أذربي نسبة عربية إلى «آذربايجان» (انظرها) على غير قياس، والقياس أن يقال: أذَرِيّ.
أذرعات اسم مدينة دَرْعا في جنوبي سورية، يدعونها: Adra، واسمها في التوراة أَذْرعي، ومعناها: القوة، الحصن. وهي موطن الملك عوج. وموقع المدينة اليوم في واد يقع جنوب درعا على طريق الحج. والتسمية رومية.
إذريطوس ضرب من الأدوية، والاسم يوناني. قال الراجز:
بارِكْ لهُ في شُرْبِ إذْرِيطوسا
لو كنتَ بعضَ الشاربينَ الطُّوسا
ولفظه العرب كذلك «طوس».
إذفنش اسم إسباني أصله «ألفونس». وقد أطلقه العرب على بعض ملوك إسبانية المسمَّين ألفونس ويلفظ: أَلْفُنْش.
أذناب أذناب: واحدها ذَنَب، من الفارسية دُمْب بمعنى الذيل. قال إسماعيل بن عباد:
فَلففتُهُمْ دهرًا وقد نُفَّقْتُهُمْ
إلا أراذلَ من ذوي الأذنابِ
أذني نسبة عربية إلى «أَذَنَه» من البلدان المشهورة على الساحل قرب طرسوس ومِصِّيصة. وهي في تركية اليوم، وتسمى أضَنَه.
أذينة اسم علم مذكر ملك تدمر وزوج زنوبيا. من الكلمة الكنعانية «آدون» بمعنى السيد، الصاحب. ومنها استخدمت بصيغة التصغير وليس من أذن العربية.
أراكوز بُهلول. وهو تلفظ عامي للمصطلح قره قوز أو كَرَكوز (انظره).
إران تابوت خشبي للميت، من الكلمة العبرية: aron بمعنى الصندوق، تابوت العهد.
إرباط أصلها قرباط، وهم جماعة من القبائل الهندية يجوبون البلاد، ويعيثون الفساد، وينهبون الغلال. وهم يَعدّون جدهم الأعلى جسّاسًا العربي بطل حرب البسوس، وهو افتعال. ويقال لهم: الزطّ، الجِت، النوَر.
أربان دفع جزء الثمن مقدمًا، والاسم أعجمي، عرب بالعُربون، والعُربان. وعربيته المُسْكان. وقد نُهي عن بيع العُربان لما فيه من الغَرَر.
أربقي نسبة إلى بلدة «أربق» من نواحي خوزستان. ذكرها أبو الحسن الأربقي حين عُزل عن القضاء فقال:
قلْ للذين تألَّبُوا وتحزَّبوا:
قد طِبْتُ نفسًا عن ولايةِ أرْبَقِ
هَبْني صُدِدْتُ عنِ القَضايا تَعَدِّيًا
أأُصَدُّ عن حِذْقي بهِ وتَحَقُّقي؟
أربيان جراد البحر، الجَمْبري. وهو حيوان صغير من نوع القشريات البحرية. والاسم يوناني.
أرتاغ التاجر والشريك في التجارة. ثم أطلقت على التاجر المسلم الذي يتعامل مع المغول. واللفظ مغولي، ويلفظ: أرتاق، لتداخل نطق القاف بالغين عندهم.
أرتوازي كلمة حديثة أطلقت على صفة لبئر تحفر في الأرض بآلة لولبية لاستخراج الماء. ويكون ماؤها يرتفع فيها مستواه عن السطح العلوي للخزان الارتوازي. وهي تُحفر شاقوليًّا على أساس تساوي سطوح السوائل. والكلمة فرنسية: artésien نسبة إلى ولاية «أرتواز - Artois».
أرتيست الفنان رسامًا كان أو ممثلًا، أو موسيقيًّا، أو راقصًا. والكلمة فرنسية: artiste من أصل لاتيني: artista.
أرثوذكس اسم لكنيسة اليعاقبة التي تطلق على الكنائس المسيحية الشرقية. والكلمة يونانية معناها: المستقيم، الصحيح الإيمان، المطابق للعقيدة.
أرجان ثمرُ شجر يشبه اللوز، أصله: argania ويسمى اللوز المرّ، الفستق البري. وفي شمالي إفريقية: لوز البربر، أو الزيتون المراكشي. وبالتركية «بادام كوهي» والتركيب فارسي معناه: لوز الجبل. واسمه بالفارسية أرْجان.
أرجاني نسبة إلى «أرَّجان» من كور الأهواز من بلاد خراسان، ويقال لها: «أرَّغان». أنشأها كسرى قُباذ أبو أنوشِروان. وقد توهَّمَ ابن الأثير في الأنساب فجعل الراء ساكنة على تخفيف المتنبي لها ضرورة، في قوله:
أرْجانَ، أيَّتُها الجيادُ، فإنَّهُ
عَزْمي الذي يدَعُ الوشِيجَ مكرَّا
أرجبد لقب فارسي رفيع كان مشهورًا أيام الساسانيين. وكان بعض أمراء تدمر العرب يتلقَّبون به أيام حكم أُذَينة زوج زنوبيا. وقد ذكره الطبري (2/44) بلفظ «هَرْجَبَذ»، وفي (2/80) «أرجبذ»، وهذا جائز على عادتهم بتبديل الهاء همزة والهمزة هاء. والروايتان مذكورتان عند الفرس. أصلها الفارسي «أرْگْبَد» وهي أعلى رتبةٍ عسكرية في إيران.
أرجمند العالم، القدير، الأصيل، ذو القدر والقيمة. واسم علم مذكر. مركبة من «أرج: قيمة» و«مَنْد: علامة اسم الفاعل».
أرجوان (1) الصبغ الأحمر. اللون الأحمر. كل شيء أحمر. (2) شجرة صغيرة الحجم زهرها وردي، يظهر في مطلع الربيع، ويظهر عليه دود ناعم، يجفف الدود والزهر ويستعمل صباغًا. وقد مهر الفينيقيون بصناعته ولاسيما في صور. ويتباهى ملوك الفرس بزهره ويتناقلونه على الشراب. معرب أرغوان. والكلمة سنسكريتية: argavan، مركبة من «arga: أحمر» و«van: علامة النسبة» أي الأرجواني. واللفظة مذكورة في العبرية. وفي الحديث: «لا أركبُ الأرجوانَ ولا ألبس المُعصفر». وقال مليح ابنُ الحكم:
كأنَّ الأرجُوانَ على ذُراها
ودِيباجَ العراقِ دمٌ نَحِيرُ
وقد كثر الأرجوان على شواطئ سورية أيام الفينيقيين.
أرخالق الجبَّة المنَجَّدة، مغولية.
أرخبيل كلمة يونانية: archipel أي مجموعة الجزر، وتقع في بحر إيجه.
أردال الفرّاش، المأمور المأجور. والكلمة مغولية أصلها بالمد.
إردب مكيال معروف لأهل مصر يعادل أربعة وعشرين صاعًا. واستخدمت للبالوعة من الخزف، والقناة التي يجري الماء فيها على وجه الأرض تشبيهًا بها. وذكر اللسان أن الإردب لا يُكال به، وإنما يكال بالوَيْبَة، ومنه الحديث: «منعتِ العراقُ درهَمَها وقَفِيزَها، ومنعتِ مصرُ إردَبَّها..». قال الأخطل:
والخبزُ كالعنبرِ الهنديِّ عندَهُمُ
والقمحُ سبعونَ إرْدَبًّا بدينارِ
والكلمة قبطية.
إردبة القرميدة الكبيرة، من القبطية.
أردبيلي نسبة إلى «أردبيل» أشهر مدن آذربايجان وهي على اسم بانيها الإيراني.
أردستاني نسبة إلى «أردستان» بلدة قريبة من أصفهان. كما تلفظ بكسر الألف والدال، ومعناها أرض الطحين.
أردش الرفيق، الصاحب. والكلمة تركية مختصرة من «أرقداش» (انظرها).
أردشير اسم كسرى «بَهْمَن بنِ إسْفَنْديار»، أصلها «أرد: غضب» و«شير: أسد» والمعنى: الأسد الغضوب. قال مهيار الديلمي:
عُلًا شادَها مجدُ عبدِ الرحيمِ
عَلى خُطَّةٍ خَطَّها أرْدَشيرُ
أردمون نوع من الأشرعة، أو الصاري الذي يحمل الأشرعة. أصل اسمه: artimon. دخلت العربية من اليونانية عن طريق السريانية، وتصرَّفوا بها؛ فحرفوا التاء (وهي في السريانية طاء) إلى دال. كما تصرَّفوا بالمعنى على السياق فخصّوها بالبحار. وفي القرن السابع الهجري أرجعوها إلى المعنى الأصلي وهو الصاري. وهذا رأي يعقوب بكر. وقد ذكرها أميةُ بنُ أبي عائذ الهُذلي، فقال:
وتَهْفُو بهادٍ لها مَيْلَعٍ
كما اطَّرَدَ القادِسَ الأَرْدَمونا
أردن اسم نهر فلسطين، معناه بالعبرية: الوارد المنحدر.
أردو المعسكر. وهي كلمة مغولية في الأصل، ثم غدت لغةً خاصة دُعيت بلغة المعسكر؛ ذلك أن المغول في الهند ألغوا جيشًا ضم جنودًا من العرب، والفرس، والترك، والمغول، والهنود. فتكلموا بلغة مزيج من كل هذه الأمم، ولهذا دعيت لغتهم لغة المعسكر. ولما كان المغول مسلمين، فقد غدت هذه اللغة لغة الپاكستان ولغة مسلمي الهند. وتلفظ: أورديَّة.
أردواز لوح، سبورة. من الفرنسية: ardoise، ولعلها من أصل سلتي.
أردي العسكري، وهي نسبة إلى «أردو». وتلفظ: أورديّة. والعامة نطقها على نطق العثمانيين فقالوا: أرطة، أورطة.
أرز الحب الأبيض المعروف الذي يؤكل بعد طبخه، وهمزته زائدة. والكلمة صينية، وقيل: يونانية.
إرزبة مطرقة النجار الخشبية. والكلمة سريانية: arzafto بمعنى مطرقة الحداد. ثم أطلقت على كلِّ شيء ضخم. وعربت كذلك إل مِزْرَبَّة.
أرزكياني نسبة إلى عالِم مشهور «أرزكيان» من أهل بخارى، أسلم على يد علي بن أبي طالب، ونُسب إليه علماء. وبعض الكتب صَحَّفت النسبة فقالت: أزركياني.
أرزن شجر صلب تُتَّخذ منه العصيّ، يشبه شجر اللوز الجبلي. اسم ثمره «الدُّخْن» وهو مرّ يدخل في الأدوية. أصلها أرْژَن.
أرزناني نسبة إلى «أرْزُنان» من قرى إصفهان.
أرزون اسم موضع في لبنان، ومعناها: الأرزة الصغيرة، والواو والنون للتصغير.
إرزيز معدن أبيض ويدعى التَّنَك. والكلمة فارسية، ذكرها المُتَنَخِّل الهذلي فقال:
كأنَّما بينَ لَحْيَيْهِ ولَبَّتهِ
مِن جُلْبةِ الجوعِ جَيّارٌ وإرْزيز
أرسان اسم علم يوناني مذكر بمعنى الشجاع، القوي. أصله «أرسانيوس».
أرستوقراطي من سراة القوم، الوجيه، الفاضل. والكلمة يونانية: aristokratia وهي مركبة من كلمتين: aristos: العظيم، الوجيه و kratos: السلطة، الحكومة، القوة. أي تحكُّم ذي النجابة والوجاهة في البلاد.
أرستوقراطية طبقة الأشراف في اليونان، ثم عَمَّ المصطلح. من الكلمة: aristocracy: حكومة الأشراف، سلطة الأعيان.
أرسلان اسم علم تركي معناه الأسد الهصور. وهو مركب من «أرس: ابن عرس» و«لَنْگ» الكلمة الصينية بمعنى الثعبان أو التِّنِّين. ونقل المغول الكلمة إلى التركية بعد التحريف، وصار معناها مجازًا: الشجاع.
أرسنال دار السلاح، دار الصناعة، المَسْلحة. واللفظة عربية الأصل من «تَرَسانة» (انظرها).
أرش ثمن السلعة، القيمة. عربها العرب إلى أرز كذلك على معنى القيمة.
أرشد ياكون رئيس الشمامِسَة، و«ياكون» يونانية.
أرشق اسم جبل بأرض موقان في آذربايجان. ذكره أبو تمام فقال:
قضَى من سَنْدَبايا كُلَّ نَحْبٍ
وأرشَقَ، والسيوفُ منَ الشُّهودِ
أرشمندريت ذو رتبة كهنوتية سامية، رئيس الأديرة. والكلمة يونانية مركبة من: archi: رئيس وmandra أي الحظيرة.
أرشيدوق لقب كان يلقَّب به أباطرة الإغريق. ثم تلقب به أمراء البيت النمساوي. والكلمة فرنسية: archiduc.
أرشيف سجِلّ. والكلمة فرنسية: archives من اليونانية: arkheion، وأخذتها اللاتينية: archivum، ومنها انتشرت في أوروبة والعالم.
أرضي شوكي توهموا أن الكلمة محرَّفة عن كلمة أجنبية. وهي نوع من النبات الذي يؤكل غضًّا ومطبوخًا، والذي يدعى الخرشوف، والمشهور بين الناس بالاسم التركي «أنگينار» (انظره).
وقد لفظ الإسبان «الخرشوف» بقولهم: alcachofa، فاقترضها الفرنسيون فقالوا: artichaut من غير أن يلفظوا التاء الأخيرة. فاقتبسها الإنكليز فقالوا: artichoke، فعادت إلى العربية باسم أرضي شوكي. وهذا رأي عبد الحق فاضل، في حين أن أدي شير يرى أنها فارسية من «أردِ شاهي».
أرطاسيا نوع من أزهار الزينة الملونة، والكلمة فرنسية الأصل: hortensia، ومعناها العلمي كوب الماء. أصلها أرطانسيا، والعرب أسقطوا النون. وقيل: أصلها ياباني.
أرطبون انظر: أطربون.
أرطل سلة العنب وغيره، كذا لفظتها العامة وأصلها اليوناني: قَرطل. أو أنها من الفارسية مركبةً من «خَر: حمار» و«تُلي: خُرج» أي خرج الحمار.
أرطنسيا انظر: أرطاسيا.
أرطة الجماعة، الكتيبة. والكلمة مغولية محرفة عن «أردو» (انظرها)، أخذها العرب عن العثمانيين. وقيل: أصلها لاتيني: cohortis أي الفرقة، وأطلقوها على الفرقة العسكرية.
أرغ نوع من الآلات الموسيقية الشبيهة بالبيانو وأصغر منه. وأصلها أرغنون (انظرها). من الفرنسية: orgue.
أرغن آلة موسيقية كبيرة شبيهة بالبيانو، تُغمز بالأنامل، ويُعزف بها في الكنائس غالبًا. أصلها اليوناني: organon.
أرغنون آلة موسيقية يونانية الأصل: organon. وهي (1) قصبة ذات ثقوب تُسد بالأنامل ويُنفخ بها، المزمار. (2) آلة موسيقية شبيهة بالبيانو. كما أطلقت على الأرغن.
أرغنون المنطق، أو هو مجموع مقالات أرسطو في المنطق، وكانت أساسَ تعليم الفلسفة في القرون الوسطى بأوروبة. والكلمة يونانية: organon.
أرغول آلة موسيقية يونانية، محرَّفة عن الأرغن، ويُراد منها «الشبّابة» في مصر.
أرغون رئيس القرية، كبير الدهّاقين. والكلمة مغولية، وتلفظ أرگون.
أرغياني نسبة إلى «أرغيان»، ناحية من نواحي نيسابور تضم سبعين قرية.
أرغيس قشرُ أصل شجر يُصبغ به، ويستخدم في كحل العيون. أصله يوناني، وجاءنا عن طريق الفرس، وهو عندهم «آرغيش».
أرف أرَّفَ الأرضَ: قسمها وحدَّدها. من الآرامية: arfo.
أرفي من يمسحُ الأراضي ويُعين حدودها (وانظر أرَّفَ).
أرقداش الرفيق، الصاحب، المقارِن. والكلمة تركية مركبة من «آرقه: الظهر» و«داش: الرفيق» أي حامي الظهر. وتلفظ: قرداش، قارداش، أردش.
أركون قائد، زعيم، رئيس، مقدَّم. جمعها أراكنة، والكلمة يونانية، ولعلها مغولية محرفة عن أرغون.
أركيلجي الذي يُعدّ الأراكيل في المقاهي، مركبة من «أركيلة» وأصلها الهندي نارگيل: جوزة الهند، و«جي» علامة النسبة التركية.
أركيلة وسيلة التدخين بالتنباك عن طريق الماء. والكلمة هندية الأصل «نارگيل» أي جوزة الهند، لأنها صُنعت في الشرق على شكل جوز الهند، لذا لفظها المصريون «الجوزة» على المعنى الأصلي. علمًا أن الفرس يسمونها «قَلْيان»، ويُعزى اختراعها عندهم إلى رجل يدعى «طَهْماز». ويبدو أن اللفظة جاءت إلينا عن طريق العثمانيين.
أركيولوجيا كلمة يونانية تعني علم الآثار والفنون القديمة. وهي بالإنكليزية: archeology.
أرمان اسم علم مذكر يوناني، مختصر من «أَرْمانيوس» و«هَرْمانيوس». ومعناه: المبشِّر، المبلِّغ.
أرماند اسم علم مذكر جرماني، وهو بالإنكليزية: Armand معناه: رجل حرب.
أرمغان (1) هدية المسافر العائد، الهدية التي تقدم لعظيم حين عودته من السفر. (2) نسيج حريري فاخر، لعلّه كان مما يُهدى فسمي به. (3) اسم علم مؤنث بمعنى هدية.
أرمن شعب آري موطنه أرمينية، والنسبة إليه: أرمني وأرميني. ويسميهم الإيرانيون أرامنة، وموجودون فيها.
أرموي نسبة إلى «أورْمِيَة» وهي من بلاد آذربايجان، وبها سُميت بحيرة أورْمِية قرب تبريز.
أرمينية اسم دولة أعجمية آريَّة تقع جنوب روسية وشرق تركية وتسمى أرمينية الكبرى، وأرمينية الصغرى تقع في الأناضول. والاسم نسبة إلى أحد ملوكهم ويدعى أَرْمِنْياك. يسكنها شعب آريّ يدعى الأرمن.
أرناؤوط اسمُ شعب ألبانية من شعوب البلقان، تَسمى به أعلام وأُسر أصلهم من هناك. وكانوا يسمَّون الألبان، والأشهر الأرناؤوط. وقد هاجر قسم كبير منهم إلى بلاد الشام منذ القرن التاسع عشر. والنسبة إليه أرناؤوطي.
أرنبغا الثور الأبيض، مغولية مركبة من «أُرُنگ: أبيض» و«بوغا: ثور».
أرندج الجلد الذي يُدبغ بالعفص حتى يسودَّ، ثم تصنع منه النعال. أصلها الفارسي «أَرَنْده» والهاء غير ملفوظة فحولت إلى جيم. قال العجاج:
وكُلَّ عيناءَ تُزَجِّي بَحْزَجا
كأنَّهُ مُسَرْوَلٌ أَرَنْدَجا
أرندج آلة النجار التي يَقشر بها الأخشاب، وعاميتها: رندج، فارة. معربة عن الفارسية «رَنْدَه». والهاء غير ملفوظة، فحولت لدى تعريبها إلى جيم فقالوا: أرندج، ورندج، يرندج.
أرواد اسم جزيرة على الساحل السوري اسمها الفينيقي «أَرْفاد»، فلفظه الإغريق «أرادوس»، فنقله العرب إلى أرواد.
أروام جيل من الناس يسكنون شماليَّ البحر الأبيض المتوسط، وهم من النصارى. وهي جمع كلمة رومي، وقد يجمعونها على روم. وتطلق في بلاد الشام على النصارى التابعين للبابوية مثل: أروام كاثوليك، أو روم كاثوليك.
أروانة كلمة تركية أصلها قراوانة، وتعني طعام الجندي، أو الوعاء الذي يوضع فيه طعامه.
أروغ نَسَب، مغولية.
أروند اسم جبل مطلّ على همذان، ذكره عبدالله المِيَانْجي فقال:
ألا ليتَ شِعري! هلْ تَرى العينُ مَرَّةً
ذُرَى قُلَّتَيْ أَرْوَنْدَ مِن هَمَذانِ؟
أريحا مدينة بفلسطين قرب القدس. ومعنى اسمها القديم «يِريحو: مدينة القمر»، أو مكان الروائح العطرية. فتحها الإسرائيليون واستباحوها وذبحوا كلَّ سكانها. أما «ريحا» في حلب فبغير همزة.
أريس الفلاح، الأكار. ومن كتاب رسول الله ((ص)) إلى هرقل: «أَسلم تسلم.. وإن تولَّيْتَ فإن عليك إثم الأريسيين». وقد كان أهل السواد أهل فلاحة ودينهم المجوسية. وقال أبو عبيد: هم الخدم والخَول والكلمة سريانية، وتكسر همزتها. وقيل: عربية.
أريكة السرير المنجَّد المزيَّن، عربها العرب عن الفارسية، ووردت في قوله تعالى: {عَلَى الأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ} [يس: 56]. وفي الحديث: «ألا هل عَسى رجلٌ يُبَلِّغُه الحديثَ عنِّي وهو مُتَّكٍ على أريكتهِ فيقولُ: بينَنا وبينكُم كتابُ الله؟». وقال الشاعر:
تَبَيَّنْ أنَّ أمَّكَ لم تُوَرَّكْ
ولم تُرْضِعْ أميرَ المؤمنينا
معربة عن «أورَنْك» المركبة من «آرا: زينة» و«نِيك: جميل». لكن السيد يعقوب بكر رفض عجمتها، ورجح أن تكون عربية سامية معناها الطول.
أزاذ نوع من التمر، فارسية معربة عن «آزاذ: الحر». وقد ذكرها بديع الزمان في مقامته المضيرية، فقال: «اشتهيتُ الأزاذَ وأنا ببغداذ». والمتنبي أوردَها على الأصل في قوله:
فكأنَّه حسِبَ الأسِنَّةَ حُلْوَةً
أو ظنَّها البَرْنِيَّ والآزاذا
أزار العملُ المكروه، المستهجن. أصلها «آذار» ومعناها العذاب، الأذى، المشقَّة.
أزبك أمير مستقل في عهد جنگيز وحمايته. واسم شعبه كذلك، وهم مسلمون سنيون، ثم انتشروا في بلاد ما وراء النهر. والاسم تركي مغولي يعني الأمير، النبيل. ولفظه الأصلي: أوزْبك.
أزج المنزل المستطيل، أو المبني طولًا. اقترضه السريان من أصله الفارسي: «أسَغ»، وأطلق على سقف البيت وقرن الثور. ذكره الأعشى على المعنى الأول فقال:
بناهُ سليمانُ بنُ داودَ حِقبةً
له أزَجٌ صُمٌّ وَطيْءٌ مُوَثَّق
أزجاهي نسبة إلى «أزجاه» إحدى قرى خابَران من خراسان.
أزدجي الصيدلي، مصطلح عثماني محرف عن أجْزَجي، المركب من «أجزاء» العربية، و«جي» علامة النسبة التركية.
أزدخانه الصيدلية، مصطلح عثماني مركب محرف من «أجزاء» العربية و«خانه: المنزل بالفارسية». سُميت بذلك لأن الصيدلي كان يركب أجزاء العقاقير ليصنع منها الدواء المطلوب.
أزدرخت كلمة فارسية محرفة عن «آزاد درخت» فانظرها.
أزدشير اسم ملك فارسي ذكره ابن المعتز، من غير تحديد، على أنه كسرى من الأكاسرة:
كانَ لنا كأَزْدَشِير فارسٍ
إذْ جَدَّ في تجديدِ مُلكٍ دارسِ
ازدهر فعل بمعنى استمسكَ. قال الشاعر في كتاب النقائض:
وأنتَ ابنُ قَيْنٍ يا فرزدقُ فازْدَهِرْ
والكلمة نبطية، ومع أن الأنباط عرب، إلا أن بعض ألفاظهم مُزجت بغيرها من لغات الأمم المجاورة. و فهي إما منهم وإما عربية.
أزركياني انظر: أرْزْكِياني.
أزم اسم لموضعين فارسيين أهمهما منزل بين سوق الأهواز ورامَهُرْمُز. قال المُبْرَمان النحوي:
مَن كان يأثُرُ عن آبائهِ شَرَفًا
فأَصْلُنا أزَمٌ أُصْطَمَّةُ الخُوزِ
أزمة المطرقة التي تُهدم بها الجدران أو الحُفر. وهو تعريب عامي من اللفظة التركية قازْمُق وقازْمَه.
إزميرالدا اسم علم مؤنث إسباني: Esmeralda. وهو اسم لأندر الجواهر جميعًا.
إزميل آلة النحات لنحت الحجر، كما استخدمت للنقب والشقِّ والجرح. والكلمة يونانية: zmili بمعنى سكين للقطع، شفرة الإسكافي. وقد دخلت العربية عن طريق السريانية: زِمِلْيا.
أسارون اسم نبات استخدم في الطب يسخِّن ويلذع اللسان، ينبت في الجبال. نُقلت عن السريانية: asaron.
أساسان القاتل، السفّاح. والكلمة عربية أصلها «حشّاشين» وهم الفرقة الإسماعيلية التي يرأسها الحسن الصباح الذي عُرف عنه أنه كان كيميائيًّا يعطي أتباعه مادة مخدرة لينفِّذوا له جرائمه. ولما كان يفتك بقواد الصليبيين فأسموهم أساسان - assassins.
أساطير جمع أسطورة فانظرها.
إسانس (1) مادة عطرة تُستخرج بشكل مائع من بعض المواد النباتية أو الحيوانية كقولهم إسانس النعناع. (2) استخدمت بمعنى الأصل. والكلمة فرنسية: essence. وتلفظ بفتح الهمزة.
أسانسير مصعد كهربائي. والكلمة فرنسية: ascenseur من الأصل اللاتيني: ascensum.
أساورة كلمة فارسية مجموعة جمعًا عربيًّا، واحدها سَوار وأُسوار ومعناها الفارس. وهم الفرسان الذين أرسلهم كسرى أنوشِروان لتهدئة الأوضاع المضطربة في اليمن والبحرين والبصرة والكوفة. وقد استمر وجود أبنائهم حتى ما بعد الفتح الإسلامي. وعُرف نسلهم في اليمن باسم «الأبناء». وظل وجودهم حتى ظهور الإسلام.
أسب فرس، جواد. والكلمة فارسية.
أسباري نسبة إلى قرية على باب أصفهان. ويقال لها: «أسبارديس».
أسباط الأسباط عند اليهود كالقبائل عند العرب. وهي عندهم بحرف الشين فيقولون: «أشباط» لقلبهم السين شينًا والشين سينًا. وهم الذين يرجعون إلى أب واحد هو سِبط. وهم اثنا عشر سبطًا من أولاد النبي يعقوب. أصل معناها عندهم: الجماعة يقودهم رئيس بعصا، ولذا كان من معانيها العصا. وأسماء الأسباط: أشير، أفرايم، بنيامين، جاد، دان، رَأوبين، زَبولون، شِمعون، لاوي، مَنسي، نَفْتالي، يَساكر، يهوذا. وفي قوله: {وَقَطَّعْنَاهُمُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ أَسْبَاطًا} [الأعرَاف: 160] أي فرقًا. والسبط في كلام العرب يقابل الحفيد.
إسباگتي طبيخ المعكرونة مع اللحم أو الجبن مع بعض التوابل. من الإيتالية: spaghetti.
إسبانية اسم بلاد الأندلس: Schephania معناها أرض الأرانب.
إسبانية نوع من المعجنات الإسفنجية الشبيهة بالكيك والمصنوعة من الدقيق الأبيض والبيض. اشتهرت به حلب بهذا الاسم، وأول من صنعه فيها اليهود الذي قدموا من الأندلس واستوطنوا فيها، وأطلقوا عليها هذا الاسم. وسُمي كذلك: النّاهي.
أسبذي الكلمة فارسية، واختلفوا في سبب هذه التسمية: (1) قوم من الفُرس كانوا يعبدون «أسب» أي الفَرَس. ويقال: بل كانوا يعبدون بِرذونًا. (2) هم بنو تميم على سِيف الخليج كانوا يعبدون الأَسْب. وأضافوا الذال للتعريب. وقيل: هي مركبة من «أسب» و«باذ: الحارس والعمدة» أي حارس الجواد. (3) اسم قرية بالبحرين صاحبها المنذر بن ساوي الذي كاتبه النبي ((ص)) ودعاه إلى الإسلام مع قومه بني تميم. ذكرهم طرفة بن العبد بقوله:
خُذوا حِذْرَكُم أهلَ المُشَقَّرِ والصَّفا
عبيدَ اسْبَذٍ، والقَرْضُ يُجْزَى منَ القَرْضِ
وهو أَوَّلُ مَن عَدَّبها.
(4) اسم قوم من المجوس كانوا يعيشون على بعض أطراف الخليج، ورد ذكرهم في الحديث: «رجل من الأسبذيِّين». (5) اسم مدينة بعُمان يقال لها «أسبذ» فنسبوا إليها. وقيل: هي مدينة المنذر. (6) اسم قائد فارسي عينه كسرى على البحرين.
أسپر الإقطاعي في العصر العثماني الذي لا يزيد دخله السنوي على عشرين ألف أقچه، ويسمى الأسپر كذلك «تيمار». وهو اسم علم واسم أسرة كذلك.
إسبرنج لغة في الشطرنج (انظره). وقال ابن الأثير في النهاية. هو اسم الفرس التي في الشطرنج. وفي الحديث: «من لعبَ بالإسبرنجِ والنَّرْد فقد غمسَ يدَه في دم خنزير». والكلمة فارسية مؤلفة من «أسب: جواد»، و«رَنج» التي أصلها «رنگ: لون»، والمعنى: بلون الفرس.
اسبكيتي لغة في: إسباكتي فانظرها.
إسپناخ لغة في: سَبانخ فانظرها.
إسبهرج اسم موقع أو لون في قول أبي نواس، وهي فارسية:
بِسَهْرِدازِ اللونِ أو إسْبَهْرَجِ
يُوفي على الكفِّ انتصابَ الزُّمَّجِ
أسبور نوع من السمك، من اليونانية: sparos.
أسبوع اسم الأيام السبعة، اقتبس من الآرامية: chabou‘o، وهو بالعبرية شابُوَّع. ولعلها عربية.
إسبيتاليا مستشفى، دار المرضى. وهي تعريب الكلمة الإيتالية: ospitale. وانظر: هوسپيتال.
إسبيداج بياض الرَّصاص، رماد الرصاص القَلْعي، كربونات الرصاص الأبيض اللون. والكلمة فارسية مركبة من «سِفيد: أبيض» و«آنُك: الرصاص». عربيته الغُمْنَة.
أسبيرين حمض الأستيل ساليسليك، وهو جسم أبيض يُستخدم ضد الأوجاع. أصل الكلمة ألماني: aspirin.
است الدُّبُر، وهمزته همزة وصل. والكلمة سريانية.
إستاج ما يُلف عليه الغزل بالأصابع لينسَجَ. تعريب «ستاك: الغصن» عن الفارسية.
إستاد الملعب الرياضي، من الفرنسية: stade، عن أصل يوناني.
أستادار اختصار لقولهم: أستاذ دار (انظرها).
أستاذ لفظة فارسية معناها المدرِّب في صنعةٍ ما، معلم الحرفة. ثم تطوَّر معناها إلى مربي أبناء الملوك والأمراء، وخوفًا عليهم فقد أَوجبوا أن يكون الأستاذ مخصيًّا، وإنما أخذوا ذلك من أستاذ الحرفة الذي يعمل تحت يديه عدد من الغلمان، فكأنه أستاذ في حرفة التربية والأدب. لذا دُعي كافور بالأستاذ لأنه كان خصيًّا مربِّيًا لأبناء الإخشيد، وقد ذكره المتنبي فقال:
أمُساوِرٌ أَمْ قَرْنُ شمسٍ هذا
أم ليثُ غابٍ يقدُمُ الأُسْتاذا؟
وجمعوها على أساتيذ، قال كثير عزة:
إذا حُلَلُ العَصْبِ اليماني أجادَها
أكُفُّ أساتيذٍ على النَّسْجِ دُرَّبُ
ونقلت إلى العامية بلفظ أسطى على معنى معلم الصنعة.
أستاذ دار (1) لقب المسؤول عن مصاريف السلطان وتُمتثل فيه أوامره. وقد عُرف هذا اللقب منذ العصر العباسي المتأخر. (2) المتصرف بأمور القصر، ويجب أن يكون رفيقًا بالناس. والكلمة فارسية مركبة من «أستاذ» السابقة الذكر، و«دار: لاحقة بمعنى المالك أو المحافظ». أو مركبة من «إسْتَذ: الأخذ» و«دار». وتلفظ: أستدار، وأستادار وإعجام الدال وإهمالها سواء، والفرس اليوم يفضلون الدال المهملة.
إستار كلمة فارسية بمعنى أربعة من قولهم: «چَهار». وقد وردت في شعر الأعشى وجرير والأخطل والكميت وغيرهم. قال الأعشى يصف قارورة كبيرة؛ يريد أنهم إذا شربوا بالصغير ثمانين يكون بالكبير أربعة؛ أي كل عشرين واحد:
تُوَفِّي ليومٍ وفي ليلةٍ
ثمانينَ نَحْسِبُ إستارَها
وقال جرير، ويعني بها الأربعة:
إنَّ الفرزدَقَ والبعيثَ وأمَّهُ
وأبا الفرزدقِ شَرُّ ما إسْتارُ
وأطلقها الخفاجي في شفاء الغليل على قراء القرآن الأربعة العظام. ويقولون: رابع القوم إستارهم أي رابعهم: وفي الكيل ربع عُشر المنِّ، وفي الوزن: أربعة مثاقيل ونصف (والمثقال يعادل 4.25 غرام). ولا نعرف سببًا لتعريب چَهار بإستار، ولا لماذا توسَّعوا فيه. وقيل: إنها لفظة يونانية الأصل: st&adash;ter.
إستاطيقا انظر: إسطاطيقا
إستامبه مِحبرة الخاتم، من الكلمة الإيتالية: stampa. وفي الفرنسية: estampe أداة الوشم.
إستان فارسية بمعنى الولاية، الإقليم، الأرض. تأتي وحدها بهذا المعنى، أو قبل الاسم، والأشهر تأتي لاحقة للاسم، أصلها پهلوي: ést&adash;n، كقولهم: عربستان. ودخلت الأرمنية، فقالوا للأرض ostan.
إستاندار حاكم الولاية أو الإقليم بالفارسية، مركبة من «إستان» السابقة الذكر، و«دار: الحامي والحافظ». وانتقلت إلى السريانية والآرامية اليهودية بالمعنى الأصلي، ولكن بتحويل التاء إلى طاء.
إستاني نسبة إلى «إستا» من قرى سمرقند، ثم زادوا النون في النسبة إليها.
إستبرق الغليظ من الحرير المنسوج مع خيوط من ذهب. قال تعالى: {وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًا مِنْ سُنْدُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ} [الكهف: 31]. أصلها «إستبره» ثم حُولت الهاء إلى قاف بمعنى الغليظ. وتصغيره: أُبَيْرق، وجمعه أبارق. قال السيد الحميري:
مِن سندسٍ منها وإستبرقٍ
ومن ضروبِ الثَّمر الآني
إستبينا يستعملها العامة فعلًا بمعنى: اتفقنا، وهو مصطلح تجاري من الإيتالية: sta bene.
إستخارة أخذت طابعًا دينيًّا، بمعنى التفكير في الأمر المزمع عليه بعد الصلاة والنوم، شبيهة بالنيَّة. وما زال الناس يُبَيِّتون استخارة أو يطلبون من أحدهم أن يُبَيِّتها للموافقة على الخاطب، أو السفر، أو... وهي يونانية الأصل بمعنى المدرعة التي يلبسها الكهنة الشرقيون. ولعلها عربية من: خارَ الشيءَ.
أستخانه المستشفى، وهي مركبة من الكلمة التركية «خَسْتَه: مريض» و«خانه: منزل». وحُرفت لدى التعريب.
إستر اسم علم مؤنث اشتهر بين اليهود لذكره في التوراة. وهو سنسكريتي الأصل «سِتِر»، ثم نقل إلى إيران «سِتارَه» بمعنى النجم والحظ. ثم اقتبسه اليونانيون فقالوا: «استير»، وتحول إلى الإنكليزية: star، ثم شاع. أما الاسم فقد لفظ بالإنكليزية على اللفظ التَّوراتي: easter، ثم صار يؤدي معنى المولودة في عيد الفصح، لأن إسْتِر عندهم تعني عيد الفصح.
أستراباذي نسبة إلى «أستراباذ»، وهي بلدة في مازَنْدران قرب جُرجان شمالي إيران. وأحيانًا يُهملون الذال فيلفظونها أستراباد.
إستراتيجية كلمة يونانية تعني اسمَ فنٍّ من الفنون العسكرية في اتخاذ الوسائل التي يجب أن تُتَّبع في قيادة الجيوش والاستحكامات. من الكلمة: stratégie الفرنسية.
أسترولوجي علم النجوم: astrology، وهي كلمة إغريقية الأصل. ولفظها الفرس سِتارَه. وقيل: أصلها سنسكريتي، أو أوغاريتي من كلمة «عَشْتار» أي كوكب الزُّهَرة، وفي البابلية: إلاهة الحب والجمال ويسميها الفينيقيون عشتروت.
أسترونومي علم الكواكب وحركاتها، علم الفلك. وهي مركبة من: astro اليونانية بمعنى الكوكب، و«نومي» السنسكريتية بمعنى العلم. وانظر: أسترولوجي.
أستم الظلم، الجور، وفارسيتها بكسر الهمزة. وأصلها: سِتَم.
أستم مجتمع البحر. وتلفظ: أُسْطُم. وهي حبشية أو آرامية بمعنى الغدير، البحيرة، الحوض. أو هي فارسية، انظر بعدها.
أستم (1) يقال: أستُم القومِ: وسطهم وأشرافهم. أصلها الفارسي «سُتون: عمود، دعامة». (2) ما صنع للسرج واللجام والركاب من الذهب والفضة.
أستوايي نسبة إلى «أُسْتُوا»، وهي ناحية بنيسابور كثيرة القرى.
أستون كلمة فارسية أصلها «سُتون» بمعنى العمود. وقد عُربت بمعنى أنبوبة السلاح الناري، والتي تدعوها العامة حديدة البندقية.
أستيكة الممحاة التي يُزال بها الكتابة، من كلمة لستيك.
إسحاق اسم علم عبري أصله «يِصْحاق» معناه يضحك وضاحك. وإن معظم الأسماء العبرية ترد بشكل زمان الحال أو بشكل اسم فاعل. وهو يدل على ضحك سارةَ أمِّه حين بُشِّر زوجُها إبراهيم بغلام وهي عجوز. وإسحاق أبو بني إسرائيل، كما أن إسماعيل أبو العرب.
أسد آباذي نسبة إلى «أسد آباذ» وهي بلدة على طريق همذان من العراق. مركبة من «أسد» العربية، و«آباد» الفارسية لاحقة تعني المعمور، العامر، والمعنى أنها التي عمرها أسد بن ذي السَّرْوِ الحميري. وبهذا المعنى تردُ متصلة بأسماء المدن والمواقع. والفرسُ يُسَكنون السين، كما أن الذال قد ترد دالًا مهملة، وكذا في العربية.
إسرائيل اسم علم عبري أصله «يِشرائيل» بمعنى: يجاهد مع الله، أو الله يصارع. وإسرائيل هو يعقوب بن إسحاق، قيل: سُمي بهذا الاسم لأنه أَسْرَى ذات ليلة حين هاجر إلى الله، وقيل: بل معناه عبدالله. ويقولون: أطلق على يعقوب هذا الاسمُ بعد صراعه مع الملاك. وقيل: معناه الله قويّ. ثم أطلق الاسم في التوراة فيما بعد على كلِّ الشعب العبري.
وقالوا فيه: إسرال، كما قالوا: ميكال، وقالوا: إسرائين كما قالوا: إسماعين. وقد استخدموا الاسم بالنون استحقارًا أحيانًا؛ قال أعرابي، وقد صاد ضبًّا:
يقولُ أهلُ السوقِ لمّا جِينا:
هذا وربِّ البيتِ إسرائينا
أي: ممّا مُسِخَ من بني إسرائيل.
إسرائيلي نسبة عبرية إلى النبي يعقوب بن إسحاق، واليوم تعني اليهود المحتلين لفلسطين.
إسرافيل اسمُ أحد الملائكة المقربين، وأول مَن سَجد لآدم من الملائكة. وقد أوكل الله إليه النفخ في الصور يوم القيامة للحشر. من العبرية «سِرافيم» أي النافخ، و«إل» بالعبرية الله مع كل اسم.
أسرب (وبتشديد الباء) الرصاص، وقيل: الأسود الرديء منه. فارسيّته: سُرْب.
أسرج فعل ماض بمعنى أوقدَ السراجَ. مشتق من كلمة «سراج» الفارسية التي أصلها «چِراغ».
إسرنج صبغ أحمرُ مصنوع من حريق الآنُك، وما شُدّد عليه الحريق من الآنك. والكلمة فارسية مركبة من «سُرْخ: أحمر» و«آنُك: رصاص». قال الصنوبري:
إلى لازَوَرْدٍ وفِيروزجٍ
وما ذِينجِ اللونِ إسْرِنْجهِ
أسروشني نسبة إلى بلدة «أسروشَنة» قرب سمرقند، بعد إسقاط التاء المربوطة.
إسطار (1) نقدٌ محدَّد الوزن من ذهب أو فضة، والذهب منه يعادل عشرين درهمًا، والفضة تعادل أربعة دراهم. (2) ميزان القَبّان. والكلمة يونانية أصلها: state-er.
إسطاطيقا الإدراك الخاص بشعور الجمال، علم الجمال ويبحث في الجمال والشعور الذي يبعث الجمال في النفوس، من اليونانية: aisthêtikos، أي الإدراك الحسي.
إسطام (1) حديدة تحرَّكُ بها النار. (2) حدُّ السيف. والكلمة يونانية: «ستوموما»، ولعلها نقلت إلى العربية من السريانية: es⃛&adash;m&adash; - إسطاما. فالعربية والسريانية أضافتا همزة في أولها لتلافي البدء بالساكن.
إسطامة الخشبة القائمة في الباب أو غيره بلغة النجارين. والكلمة يونانية، لعلها من الكلمة السابقة، وإضافة الهمزة لتلافي الساكن.
أسطب (1) مُشاقَة الكتان، وهي نفايته وبقيته. (2) القطعة من القِنَّب. جاء في الحديث: «رأيتُ أبا هريرةَ عليه إزارٌ فيه علقٌ، قد خيَّطه بالأُصْطُبَّة» وقد عربت فيه بالصاد. وتطلق لفظة «ستوپّا» في العامية على قصاصات الخياطة. والكلمة يونانية stippi أي القسم الخشن من ليف الكتان أو القنب.
إسطبل زريبة الخيل والدواب. من اللاتينية: stabulum. واستخدمت بمعنى الأعمى، ولذا قال ابن عباد في قصته مع المعري: «جَرُّوا الإسطبل».
إسطراون اسم حيوان، من اليونانية.
إسطرلاب آلة لقياس ارتفاع النجوم ومعرفة مواقعها، اشتهر العرب باستخدامها والتأليف عنها. وهي يونانية: astrolabos مركبة من: astro: النجم، وlabos: المرآة. ولذا قيل لعلم النجوم: اصطرونوميا. ولفظت سينها صادًا كذلك.
إسطرنجيلي أهم الخطوط السريانية، والذي خُصَّ منذ بدء النصرانية بكتابة الإنجيل. ومنه اشتق عدد من الخطوط السريانية. والكلمة يونانية: stronguili: المدوَّر.
إسطفان اسم علم مذكر يوناني أصله «سْتيفِن» ومعناه: التاج، الإكليل؛ يريدون المتوَّج. ويُلفظ: اصطفان، استيفان.
أسطقس ويلفظ إسْطَقْس. ويعني: الجوهر، الأصل، العنصر، كل جسم بسيط قابل للتركيب. وقالوا: الإسطقسات أربعة: النار، والهواء، والماء، والتراب أو الأرض. وهذا كلام العرب، ويَعنون أنَّ كلَّ واحد من الأربعة أسطقس. معربة عن اليونانية: stoichoion عن طريق السريانية «إسطوخسا» أي العنصر.
إسطقسات جمع أسطقس السابقة فانظرها.
أسطم (1) مصب النهر، منبع الماء من الصخر. (2) مقدم الشيء، حسام السيف. (3) كما عربت بمجتمع البحر، ووسط القوم وأشرافهم. قال العجاج:
يا ليتَها قد خرَجَت من فُمِّهِ
حتى يعودَ المُلْكُ في أُسْطُمِّهِ
أي في أهله وحقه. وانظر: أستم؛ فقد عربت على حالين. والكلمة يونانية الأصل «سْتوما». وهي ليست فارسية كما رأى أدي شير.
إسطنبول عاصمة الدولة العثمانية ثم الدولة التركية. والكلمة يونانية: Eisteenpólin ومعناها المدينة، أو تعريب «كُسْتانْتينوپوليس» أي المدينة التي أنشأها الملك قسطنطين. والأرمن هم الذين لفظوها همزة على عادتهم منذ أيام الحمدانيين. وتلفظ: إصطنبول، إستنبول، إسلامبول...
إسطنبولي نسبة إلى مدينة إسطنبول على النطق العربي.
أسطوان جمع أسطوانة، وهي السارية والعمود. وفي الحديث: «تقيءُ الأرضُ أفلاذَ كبدها أمثال الأسطوان من الذهب والفضة. وقد شَبه الأفلاذ بالأسطوان لعظمتها وكثرتها. وزنها فُعْلُوان، ونونها أصلية. معربة عن «سُتون» الفارسية بمعنى العمود والدِّعامة. وقيل: هي يونانية. وقد دخلت العربية بأشكال عدة.
أسطوانة تعريب آخر لأسطوان السابقة. وهي جسم صلب ملفوف متساوي الطرفين، وتسهُلُ دحرجته على الأرض. أو هي كالعمود إن كانت قائمة. ولهذا شَبهوا بها قوائم الإبل وأعناقها. وجمعوها على أسطوانات، كما لفظوها بالصاد. ومذكورة في عدد من اللغات.
أسطوانة جسم مسطح مدور، وهو القرص الذي اخترع مع الفونوغراف ليسجَّلَ عليه ما يرادُ إعادة سماعه. وهي معربة عن «ستون: العمود» الفارسية. وهذا القرص أول ما اخترع كان بشكل عمود، ولهذا أسموه أسطوانة.
أسطورة قصة، حكاية من الكلمة اليونانية: historia بمعنى التاريخ. وأطلقها العرب على الأباطيل والأحاديث التي لا نظام لها كما في اللسان. وقد وردت في القرآن كثيرًا، من ذلك: {إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ} [القَلَم: 15]. ووصف الإغريق في الأسطورة الأبطال والأحداث التي كانت في الأصل تاريخًا واقعيًّا، ثم تضخمت حتى خرجت من الواقع. والكلمة ليست من سطر الكتاب.
أسطول مجموعة من السفن المتشابهة والمُعَدَّة للحرب أو التجارة. ويسميها العرب العَمارة. وجمعها أساطيل. قال عليُّ بنُ محمدٍ الأمادي:
أَعْجِبْ بأسطولِ الإمامِ محمَّدٍ
وبحسنهِ وزَمانهِ المُسْتَغْرَبِ
والكلمة يونانية: stolos.
أسطى معلم الحرفة البارع. وهي معربة عن «أستاذ» (انظرها) تعريبًا عاميًّا.
أسفار في قوله تعالى: {كَمَثَلِ الْحِمَارِ يَحْمِلُ أَسْفَارًا} [الجُمُعَة: 5]. قيل: إن السِّفَر بمعنى الكتاب عبرية أو سريانية. وهي مذكورة في معظم اللغات السامية. فهي عربية.
إسفاقس اسم نبات، يونانية.
أسفرايين بُليدة من نواحي نيسابور. يقال: سميت باسم بطل الشاهنامة «إسفنديار»، ثم حُرف اسمها. ويقال كذلك: هي مركبة من «أسْيَر: الترس» و«آيين: الرسم، العادة». قال عليُّ بنُ نصر الفَنْدَروجي:
سَقَى اللهُ في أرضِ أسفرايينَ عُصْبتي
فما تَنْتَهي العلياءُ إلا إليهِمُ
وهي في أصلها القديم بياء واحدة، ثم زادوها أخرى.
أسفزاري نسبة إلى «أَسْفَزار»، وهي مدينة بين هراة وسجستان. وضبطها ابنُ الأثير في «الأنساب» بكسر الهمزة.
إسفست نبات يقدم للدواب علفًا. أصل فائه باء فارسية مثلثة. وعربت كذلك إلى فِصْفِصَة، كما نقلت إلى السريانية.
إسفلت من المنتجات الثقيلة التي تتخلف عن تقطير البترول الخام. وعرفه العرب قديمًا لتسَرُّبِه من شقوق الصخور في الأرض. وهو الزفت، والقارُ الأسود الذي يذاب وتمهَّد به الطرق. من اللاتينية: asphaltus. ويرى عطية أن الكلمة عربية من «أسفل»، لأنه اكتشف في قاع البحر الميت. وفي رأيه تسرُّع.
إسفنج جسم حيواني مائي رخو متخلخل كثير المسامِّ، ينشأ في البحار. من اللاتينية عن اليونانية: spongos. وهو في الفرنسية: éponge والإنكليزية: sponge، وأضاف العرب النون.
إسفنجي (1) نسبة إلى قرية «إسفنج» من أرغيان بناحية نيسابور يقال لها «سِپَنْج»، وعند تعريبها والنسبة إليها أضافوا في أولها همزة، وحولوا الباء الفارسية إلى فاء. (2) نسبة إلى «إسفنج» السابقة الذكر.
إسفند الخردل الأبيض، معربة عن «إسفند» من كلمة «سِفيد» الفارسية بمعنى الأبيض، ثم حُرفت. أو عن «إسْپَنْد: الخردل»، وهذا أولى.
إسفنديار اسم علم فارسي، وهو ابن گُشْتاسْپ ملك الدولة الكيانية. وقد ورد اسمه خطأ في بعض كتب اللغة والتفسير «إسفندياذ».
إسفنط (1) أجود الخمور. (2) عصير العنب المطيب. والكلمة يونانية: apsinthion وهو اسم نوع من النبات كانت الخمر تطيَّبُ به. وبهذا المعنى كذلك دخلت النبتةُ إلى العربية بلفظ أَفْسَنْتين. وتلفظ: إصفنط، إصْفَعْد. وذكرها الشاعر أبو المنيع الثعلبي بلفظ إصفعيد، فقال:
لها مَبْسِمٌ شَخْتٌ كأنَّ رُضابَهُ
بُعيد كَراها إصْفَعيدٌ مُعَتَّقُ
إسفيجابي نسبة إلى «إسفيجاب»، وهي بلدة كبيرة من بلاد الشرق من ثغور الترك في بلاد ما وراء النهر.
إسفيداج انظر: إسپيداج.
إسفيذباج كلمة فارسية تَعني الحساء المتخذ من اللحم من غير أن تضاف أيُّ توابل عليه. وهي غير مذكورة في كتب الفرس، وهي مركبة من «إسفيذ» وأصلها «سفيد: أبيض» وكلمة «باج» ومعانيها الفارسية لا تناسب الطعام مطلقًا.
إسفيذ دشتي نسبة إلى «إسفيذْ دَشْت» وهي قرية قرب إصفهان، ومعناها الصحراء البيضاء، مركبة من «سفيد: أبيض» و«دَشت: صحراء»، والهمزة مضافة على الأصل.
إسفين الوتد من الخشب أو المعدن الذي يُرَزُّ في الحائط أو الأرض. ويكون رفيعَ الطرز كالموشور واستخدم مجازًا على الدسِّ بين الأصدقاء. واللفظُ مذكور في النصوص المسمارية البابلية على المعنى الأصلي، وسمي هذا الخط أصلًا بالخط الإسفيني، ولفظه البابلي: suppinu. ولفظه في الآرامية: «إسفينا». ومع ذلك قالوا: هي يونانية: sphéon. لعلها نقلت إليهم من بلاد ما بين النهرين، ومنهم جاءتنا إلى اللغة العربية.
أسقف رتبة كنسية فوق القسيس ودون المطران. أصلها يوناني: épiskopos ومعناها الناظر، القريب، المشرف. ودخلت إلى العربية عن السريانية: أفيسقوفا.
أسقفية (1) وظيفة الأسقف أو المشرف وما يُنسب إليه. (2) أبرشية الأسقف.
إسقنقور نوعُ ضبٍّ، واللفظة يونانية.
إسقيل اسم نبات عربيته بصل الفأر، معربة عن اليونانية.
إسكاف صانع الأحذية قديمًا، وأطلقت اليوم على مصلح النعال. ونُطقت بالعامية: إسكيف، وإسكافي، واسكيفاتي. ويرى ابن الجوزي أن أصلها «أُسْكُف»، أما الإسكاف فتسميتُها العامية. واللفظ فارسي من «كَفْشْگر: الحذّاء»، مركب من «كفش: حذاء» و«گر: علامة اسم الفاعل»، ثم حُرفت. وقيل: هي آرامية أصلها «شْكوفو».
إسكاف بني جنيد هي «إسكاف العليا» من نواحي النهروان بين بغداد وواسط من الجانب الشرقي، و«إسكاف السفلى» بالنهروان أيضًا. خَرِبتا أيام السلاجقة بسبب فيضان النهر عليهما. ومعظم العلماء والفقهاء المنسوبين إلى «إسكاف» فإليها.
إسكالوب شريحة لحم، من الفرنسية: escalope.
إسكتش الحوار الغنائي تصحبه موسيقا، ويكون هزليًّا غالبًا. من الإنكليزية: sketch.
أسكدار حامل الرسالة، الرسول، القاصد، الذي يبدِّل جواده في كل منزل قصْدَ السرعة، أصلها بالفارسية. وانتقلت إلى الآرامية اليهودية والسريانية بلفظ «إزْجَدّا» بمعنى الرسول، المبعوث.
إسكدار مُدْرَج يُكتب فيه جوامع الكتب المُنْفَذة للخَتْم، مُدْرَج يكتب فيه عدد الكتب الواردة والنافذة وأسامي أربابها. وقد وردت مثلثةَ الأول. وقد عُزيت إلى الفارسية، ولم نجدها فيها ولا في التركية.
أسكداري نسبة إلى أسكدار، بلدة في تركية.
إسكربينة انظر: سكربينه.
أسكرجة (1) إناء صغير من الخزف، نوع من صحاف الطعام توضع فيه الكوامخ، معربة عن الفارسية، وهي مركبة من «سُكُرَه: إناء من خزف» و«چَه: علامة التصغير الفارسية». وتلفظ: سُكُرَّجَة، من غير همزة؛ قال أنس: «ما أكلَ نبيُّ الله (ص) على خوانٍ ولا في سُكُرَّجَة». وصَغَّرها العرب: أُسَيْكرة وأُسَيْكيرة. عربيُّها الثُّقْوَة.
وانتقلت إلى السريانية «سيقورقا». ويرى «دي لاگار» (عن دراسات مقارنة: 115) أن أصل الكلمة الفارسية أرمني، وهو: skvarak. (2) مقرِّب الخِلّ.
أسگزار (1) الرجل الهمام، وهي مركبة من «إيش: الشغل والعمل» بالتركية، ومن «گزار: لاحقة لإنجاز العمل» بالفارسية. (2) الرسول بين المحطات الذي يبدِّل جواده عند كل منزل.
أسكف عتبة الباب، من الآرامية: eskoûfto.
أسكله (1) لوح الخشب الذي يقف عليه البنّاء. والكلمة إيتالية: scala، نقلت عن التركية. وأصلها لاتيني: scala. (2) مرفأ طبيعي لرسوِّ السفن الصغيرة والزوارق، من المصدر نفسه.
إسكمبلة كرسي صغير يوضع عليه المصباح، أو صحن السكاير، أو الشمعة.. والكلمة لاتينية: scamnum بمعنى المقعد، ونقلت من الفرنسية: escabelle عن التركية إلى العربية. وقد أضيفت الباء على الكلمة اللاتينية.
إسكمبيل ورق اللعب، نقلت إلى العربية عن التركية من أصل إيتالي: scambiare. ولفظها التركي إسقانبيل. وقد عُرف هذا الورق منذ القرن الثالث عشر الميلادي.
أسكنجبين شراب يتخذ من خل وعسل. والكلمة فارسية مركبة من «سِرْكَه: خل»، و«أَنْگبين: عسل».
إسكندر اسم علم مذكر يوناني، أصله «ألِكْسانْدر» معناه حامي الرجال. والهمزة أصلية في أوله.
إسكونتو الخصم في التجارة، من الإيتالية: sconto ومعناها: تخفيضات، تنزيلات، حسم.
أسكي (1) قديم، سابق، مقدَّم. (2) الخبير في صنعته، الماهر. المعنى الأول من التركية، والثاني منه على المجاز. وقالوا: أسكي شام: الشام القديمة.
إسكيم ثوب الراهب. ويطلق كذلك على غطاء رأس الراهب. من اليونانية.
أسلمان اسم نهر بالبصرة لأسلم بن زرعة، أقطعه إياه معاوية. فالاسم الأول عربي، أما «آن» فلاحقة نسبية فارسية. وهم يضيفونها للنسبة عادة، مثل: عبادان.
إسماعيل اسم علم أعجمي، أصله العبري بالشين وفعل مضارع «يِشْمَع إل» أي يسمع الله، سميع الله. قيل: سُمي بذلك لأنه لبَّى طلب أبيه إذ أمره بذبحه. و«إل» في ختام الاسم وكل اسم عبري تعني الله. وهم حين ثَنَّوه قالوا: إسماعيلان، على القياس. وحين جمعوه ردوه إلى أصل كلامهم وحذفوا، فقالوا: أسامع، وصَغَّروه على: سُميع. وقد يلفظ بالنون، ربما ضرورة شعرية، كقول الشاعر:
قالتْ جَواري الحَيْنِ لماجِينا:
هذا وربِّ البيتِ إسماعِينا
أسمانجوني لون أزرقُ بلون السماء، كالسماء. فارسية أصلها «آسمانگون» مركبة من «آسمان: السماء» و«گون: لون». وحين تعريبها بَدَّلنا المدَّ همزةً، وحولنا الگاف الفارسية إلى جيم.
إسمنت خليط من الطين والكلس يعد للملاط والبناء. من الإنكليزية: cement عن أصل لاتيني: cæmentum، وله لونان: رمادي وأبيض.
أسمهان اسم علم مؤنث مركب من «اسم» العربية و«هان» المحرَّفة عن «خان» التركية ومعناها الأمير، الحاكم، أي ملك الأسماء. والأتراك يلفظون الخاء هاء. ولعلهم أخذوا كلمة «اسم» جمعًا «أسماء» وأسقطوا الهمزة، واكتفوا من الألف بالفتحة.
أسوار زينةُ يدِ المرأة من الذهب أو الفضة أو غيره. وهي في أصلها الفارسي تعني الفارس الذي يمتطي صهوة الجواد. والعربُ استعملوها معربة على أصلها، قال الفَلاخُ بنُ حَزَن:
ووتَّرَ الأساورُ القِياسا
صُغْدِيَّةً تَنْتزعُ الأنفاسا
كما استعملوها على المجاز؛ قال تعالى: {يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِنْ ذَهَبٍ} [الكهف: 31]. وقال عَمرو بن أحمر:
عَذَّبَني ذو الجلالِ بالنارِ
إنْ هامَ قَلبي بذاتِ أُسْوارِ
والعامة تلفظها: سوارة، سِوار.
أسواري نسبة إلى «أسواريَّة» وهي من قرى أصفهان.
أسوان مدينة مصرية قديمة وما زالت، أصل اسمها «سَوان».
أسورة جمع الكلمة الفارسية أسوار وسِوار، وهو الذهب الذي يلبس باليد. قال تعالى: {فَلَوْلاَ أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ} [الزّخرُف: 53]. كما جمعوها على أساور، وسواوير.
أسوة القدوة. والكلمة فارسية أصلها «آسا» ومعناها: لاحقة تشبيهية وقاعدية. وفي التنزيل: {لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ} [الأحزَاب: 21]. واشتقوا منها فقالوا: تأسَّى: اقتدى. وترجَّح عربيتها.
أسيد كلمة فرنسية: acide مأخوذة من: acidus اللاتينية، وهو في الأصل حامض فيه مادة الهيدروجين، وفي مجاورته لبعض الفلزات يتبخَّرُ الهيدروجين فتتولد أملاح على الفلزات.
أسيدوريك جسم بلوري يتركب من حامض البول مع الأكسجين، يُحل بالماء الحار، ويوجد في بول الإنسان وأغلب الحيوانات من الفرنسية: acide urique.
أشائب الأخلاط من الناس. قال الأخنسُ بنُ شَريق:
فوارِسُها مِن تغلبَ ابنةِ وائلٍ
حُماةٌ كُماةٌ ليسَ فيهم أشائِبُ
وهي معربة من «آشوب: فتنة، غوغاء». وجمعوها جمع تكسير.
أشابة الرعاع من الناس، وهي تعريب آخر من «آشوب». وانظر: أشائب. من الفارسية كما يقول ابن منظور.
أشانتيون نموذج، مسطرة، نموذج من بضاعة تقدَّم للبيع بالجملة. من الفرنسية: échantillon بتصرف.
أشباني (1) الشديد الاحمرار. (2) الخمرة التي تُشرب ليلًا. من الكلمة الفارسية «شَبانه: ليليّ».
إشبين (1) شاهد الزواج في الديانة المسيحية. (2) كافل الطفل المعمد. والكلمة سريانية أصلها: شُوشْبينا.
أشترغاز شَوك ترعاه الإبل وتأكله أكلًا ذَريعًا. فارسية مركبة من «شُتُر: جمل» بإضافة الهمزة عند التعريب، و«گاز: الشوك، العضّ».
أشتي نسبة إلى «أشتة» وهو اسم علم فارسي، انتسب إليه بعض العلماء.
إشتيام (1) رئيس الملاحين في السفينة. (2) الغائص في البحر لانتشال سفينة غارقة. والكلمة أعجمية، ولم يتفقوا على أصلها: بين أن تكون آرامية يهودية أو سريانية. أصلها الآرامي: échat yamo ومعناها قعر البحر. والهمزة فيها أصلية، ويمكن نطق شينها سينًا. قال البحتري:
يَغُضُّونَ دونَ الإشْتِيام عُيونَهُم
وقوفَ السِّماطِ للعظيمِ المؤَمَّرِ
ويعلق المعري (عبث الوليد: 103) على الكلمة بأنهم البحريون؛ إما عربية من شام البرقَ، أو أعجمية. ويُفضل عجمتها.
إشفى مِثْقَب تُخْرَز به النعال. من الآرامية: chafoyo: المسَلَّة.
أشق صمغ نبات أصفر اللون يشبه القثاء، عربيُّه: لزّاق الذهب، سمي بذلك لأنه يلصقه. فارسيته «أُشَه» بتخفيف الشين. وعرب كذلك إلى أُشَج، لأن الهاء يمكن تحويلها عند التعريب إلى جيم أو قاف.
إشقاقل عرق شجر هندي أصله: شَش قاقُل.
إشكاره قطعة أرض صغيرة يتنازل مالكُها عن الانتفاع بها لغيره بشكل مؤقت. وهي لفظة عامية لعلها من الفارسية «شِكاره: القَنَص، ما يصاد». وعُربت كذلك على لفظها الفارسي.
إشكربي نسبة إلى «إشكرب» والكلمة إسبانية؛ اسم لمدينة تقع في شرقي الأندلس.
أشكره واضح، ظاهر، عَلني. والكلمة فارسية الأصل، عربت عن التركية.
أشكره بلي واضح تمامًا، لا غموضَ فيه. وهو مصطلح فارسي تركي (انظر: أشكره).
أشكره خبر مصطلح سادَ بين العامة بأن العمل صار جهرًا وعلانية، وبأن الأمر صار علنًا. وهو مركب من «أشكره» (انظرها)، و«خبر» العربية.
أشكز الجلد الأبيض تُوَشَّى به السروج. ويرى صاحب «أقرب الموارد» أنها فارسية معربة: «أدرنج»، بينما يرى السيد يعقوب بكر (دراسات مقارنة: oc) أنها يونانية تعريب «سْكُوتُس» أي الجلد، ولا سيما المدبوغ منه. ويطلقونها كذلك على السَّوط المصنوع من الجلد. أخذها السريان فقالوا: «إسقاطا» بمعنى السوط، ولعل «سَقّاطة» الباب (عامية) التي يُقرع بها من السريانية.
أشگزار إنجاز العمل. وهي مركبة من «إيش: الشغل» التركية، و«گزار: لاحقة فارسية لإنجاز العمل».
إشكفته كهف في جبل، وهي فارسية بصيغة اسم المفعول أصله «شِكُفْتَه: المتشقق، المتفتح»، من المصدر «شِكُفْتَن».
أشكله لغة في «أشكره» وهي لهجة موصلية، بمعنى واضح، جلي.
أشكناز هم يهود ألمانية وشرقي أوروبة. ويعتقدون أن أشكناز حفيد يافث بن نوح، وليس بصحيح.
إشكنج قطعُ الطوب والآجرّ المكسر للبناء، وقد ذكره الجاحظ. من اللفظ الفارسي «شِكَنْج: المكسَّر، المتلوِّي». ويقولون كذلك: إشْكَنْج. وقد عربت بالتضعيف.
إشكيم سَير جلدي معلق به الصليب، يتوشح به الرهبان. ثم تطور المعنى إلى ثوب الراهب. والكلمة يونانية الأصل نقلت إلى السريانية بالسين «إسكيما»، فتصرفوا بها وبمعناها وصنعوا منها فعلًا: سَكَّم، أي شَكَّل، وتَسَكَّم أي تشكل. وهي باليونانية «سخيما» بمعنى الشكل والمظهر، ثم تطور المعنى إلى الثوب.
ووجدت اللفظةُ في الحبشية بالسين. ويبدو أن اللفظة اليونانية انتشرت في الحبشة وغيرها من اللغات بالمعنى المسيحي، والعرب لفظوها بالشين، لأنهم يخالفون السريان بين السين والشين.
أشل مقياس يَزرع به أهل البصرة، مقدارُه ستون ذراعًا. يقول القاموس: «الأشل: مقدار من الزرع معلوم بالبصرة، والأُشُول: الحبال، كأنه يُزرع بها، نبطية». وهي بالسريانية «إيشْلا» أي الحبل.
أصل الكلمة أكدي «أَشْل» بمعنى الحبل عامة. وفي الآرامية بمعنى حبل السفينة الضخم: echlo.
أشماظ مكر، حيلة. واللفظة تركية يكثر استعمالها في لعب الشطرنج، فيقال: عملَ عليه أشماظ. أصلها: آچْماز.
أشنان نبات الفاسول الذي تُغسل به الأيدي، عربيُّه: الحُرُض. والكلمة يونانية، وقيل: فارسية. وردت في كتاب «البخلاء» للجاحظ.
أشنانداني نسبة إلى «أُشْناندان»، وهي مركبة من «أشنان» الآنفة الذكر، و«دان: لاحقة مكانية»، وياء النسبة العربية.
إشناو نوع من الحركات الرياضية الخاصة بتقوية الذراعين والصدر. من الكلمة الفارسية «شَنا: سباحة».
أشنه نبات يلتفُّ على الأشجار الجبلية كالبلوط والصنوبر، وله رائحة عطرة، ولون أبيض. عربيَّته: شبيه العجوز، مسواك القرود، دواء المسك.
أشه حساء ومرق يُصنع من الأحشاء، وهي فارسية أصلها «آش: مرق اللحم».
أشيري نسبة إلى «أشير» البربرية، وهي مدينة في جبال البربر بالمغرب، مُقابل بجايه.
أصبهان مدينة تاريخية عريقة تقع في وسط إيران. أصلها الفارسي «أسْپهان» ثم عربت باؤها الفارسية مرة بالباء ومرة بالفاء. والفرس أنفسهم يدعونها اليوم أصپهان. ورد ذكرها في الشعر الإسلامي كثيرًا، من ذلك قولُ عبدِالله بن عُتبان:
ألم تسمَعْ وقد أَوْدَى ذَميمًا
بِمُنْعَرَجِ السَّراةِ مِن أَصْبَهانِ؟
إصبهبد لقبُ ملوك طبرستان في القرن الإسلامي الأول، ومعناه أمير الجيش، فارسيتها «سِپَهْبُد» و«إسْپَهْبُد». وقد تلفظ الدال ذالًا على أصلها الپهلوي.
أصبهبدية نوع من الدراهم العراقية، من الكلمة الفارسية «إسْپَهْبُد» والتي تلفظ كذلك «سِپَهْبُد» ومعناها أمير الجيش، والدراهم تنسب إلى هذا اللقب.
إصحاح قسم من الكتاب المقدس، فصل من كتاب. والكلمة سريانية، عربت بمعنى الكتاب.
إصري عهدي الثقيل، والكلمة نبطية من قوله تعالى: {أَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَى ذَلِكُمْ إِصْرِي} [آل عِمرَان: 81].
أصطبة قطعة من الكتاب أو القنب ونفايتهما. وهي يونانية: stippi بمعنى القسم الأخشن من ليف الكتان أو القنب. وفي الحديث: «رأيت أبا هريرة عليه إزار فيه عَلَقٌ، قد خَيَّطه بالأُصْطبة». وقد عربت كذلك أسطبة. وفي العامية قالوا: ستوپّا.
إصطبل انظر: إسطبل.
إصطبيطار المستشفى باللهجة الجزائرية. من الفرنسية: hospital.
إصطخر من أقدم مدن فارس وأكبرها قبل الإسلام. وتقع في وسط بلاد فارس وتضم آثارًا عريقة والنسبة إليها إصطخري، واصطخرزي. قال جرير، وينسب إلى الحطيئة:
وكانَ كتابٌ فيهمُ ونُبُوَّةٌ
وكانوا بإصطخْرَ الملوكَ وتُسْتَرا
إصطرك شجرة شبيهة بشجرة السفرجل، يسميها أهل الشام شجرة مريم، لها صمغ اسمه المِيعَة يُطَبَّب به. نُقلت اللفظة من أصلها اليوناني إلى الفارسية «إسْتَرَك» و«سَتَر»، وكذا إلى السريانية «إسْطُرْكا» والسريان غالبًا ما يَقبلون التاء طاء عند اقتراضهم. وتلفظ: إصْطَرَك.
إصطرلامة تُستخدم في العامية للمرء يقف جامدًا كالعمود. قيل: هي فارسية من «إستر: بطانة الثوب» و«لام: للزينة». ولم نجد شيئًا من هذا في الفارسية ولا التركية. وتظل أعجمية.
إصطفان اسم علم مذكر يوناني، ذكره الفرزدق بالنطق اليوناني فقال:
ولولا فضولُ الأَصْطَفانوسِ لم تكُنْ
لِتَعْدُوَ كسْبَ الشيخِ حينَ تُحاوِلُهْ
قيل: هو اسمُ دِهْقَان من أهل البحرين كان مجوسيًّا كاتبًا لعبيد الله بن زياد، ولا يعني من كلمة دِهقان أن الاسم فارسي، فقد يكون فارسيًّا وتسمى باسم يوناني. ويلفظ: إستيفان، وأَصطفان. وأصله استيفانوس.
إصطفلين الجَزَر أو ما يشبهه. كتب معاوية إلى ملك الروم: «.. ولأَنْتَزِعَنَّك من المُلك انتزاعَ الِاصْطَفْلينة». والكلمة يونانية الأصل «ستافولينوس» دخلت العربية عن طريق الآرامية «إصطفلينا».
أصطمة معظمُ الشيء ومجتمعه. والكلمة يونانية.
إصطه معربة مخففة محرَّفة عن «أستاد» الفارسية بمعنى معلم الحرفة. واللفظ عامي.
أصطوانة العمود، الدعامة، ومجازًا قوائم الدابة. تعريبٌ عامي للكلمة الفارسية: سُتون، بمعنى العمود. وذُكرت كذلك في الكردية والتركية. فصيحها المعرب: أسطوانة.
إصفانوس اسم علم مذكر يوناني أصله ستيفانوس. وعرب كذلك بإصطفان (انظره). وهو صاحب سكة إصفانوس بالبصرة.
أصلان الأسد الهصور، والكلمة تركية مغولية، استخدمت مجازًا للاسم العلم.
إصليت السيف الصقيل الماضي، من الآرامية sal⃛o: السيف.
أصيص وعاء الزهر، نصف جرة تُزرع فيه الرياحين، إناء يُبال فيه، والكلمة من الآرامية اليهودية بمعنى القدر من الخزف، وعاء الزهر. ولعل المعنى الأصلي هو الطين الذي يُصنع منه الخزف، ثم أطلقت عليه. وفي الآرامية: e⋅o: ماعون حقير.
أضاليا نبات ذو زهر جميل قالوا له: دِهْلِيَّة. وهي نسبة إلى العالم الإسْوِجي النباتي: Dahl الذي نَقَل الزهرة إلى إسبانية من المكسيك عام 1786.
إضريح الصبغ الأحمر، الخمرة الحمراء. معرب عن «أَسْتَرَنْگ» الفارسية، وهو نبات ذو زهر أبيض وورق شبيه بورق التين، ثمره أحمر بحجم حبة الزيتون يستخدمه الدبّاغون.
أضم الرجل التام الخلق، القوي الجريء. والكلمة آرامية أصلها آدم.
أطبوط انظر: أطماط.
أطربون لقب عسكري روماني رفيع أعلى من القومس. ويقول الجواليقي: «المقدم في الحرب». وهو في اللسان: الرئيس منهم، أو المقدم في الحرب. قال ابن سَبْرَة:
فإنْ يكنْ أطربونُ الرومِ قَطَّعها
فإنَّ فيها، بحمدِ الله، مُنْتَفَعا
يعني أصابعه. ودخلت كذلك اللغةَ السريانية: «طَريبونا». وقد لفظها العرب شعرًا ونثرًا، وبتقديم الراء على الطاء: أرطبون.
إطرفجي (1) بائع السجاد والبسط والفرو. (2) الدلال الوسيط لبيع الحاجيات. والكلمة مصطلح عثماني مركبة من «طُرَف» العربية و«جي» علامة النسبة باللغة التركية.
أطركتور الجرار باللهجة الجزائرية. من الفرنسية: tracteur.
أطريفل تركيب ثلاثي من: إهليلج أصفر، وبَليلج، وأملج. وهو بالهندية « تْري أَبهل» أي ثلاثة أخلاط.
إطرية طعام كالخيوط من عجين الدقيق يستخدمه أهل الشام، وهي أشبه بالمعكرونة أو الرِّشته (انظرها). والكلمة يونانية «إتِرْيا»، نقلت إلى العربية من الآرامية «إطْريتا». وهي بالسريانية على رأي بروكلمان «أَطْرين - a⃛rin».
اطلاعات كلمة عربية استعملها الفرس بمعنى إعطاء المعلومات، وهي بمقام الاستعلامات العربية. وسادت بالمعنى الفارسي في بعض المناطق العربية.
أطلس نسيج حريري ناعم، لعلها من الكلمة الفارسية: الطيلسان وهو كساء أخضر يلبسه رجال الدين.
أطلس (1) مجموعة خرائط جغرافية. (2) إله حامل أعمدة السماء في اعتقادهم. والكلمة يونانية: atlas وهي كذلك في الفرنسية والإنكليزية.
أطماط البندق الهندي، وهو بشكل لوبياء رفيعة، يجلب من الهند. ويلفظ: أطموط.
اعتبار كلمة عربية اقتبسها الفرس والترك واستخدموها بمعنى الإجلال. وهي في العربية بمعنى الاتعاظ.
أغادير اسم مدينة في الجزائر، معناها بالبربرية: الجدار.
أغاريقون نوع فطر، والكلمة يونانية.
أغباني اسم للنسيج الأبيض المطرز بخيوط حريرية صفراء تُصنع منه أغطية الموائد، والشالات، والتنانير، وهو غالي الثمن. أصلها كلمة «ياباني» على نطق أهل مكة لكلمة يابان.
أغر يُمن، سعادة، فأل. والكلمة تركية مغولية. وتلفظ: أغور، أوغور.
إغريقي يوناني. يعتقدون أنه اسمُ علم فانتسبوا إليه.
أغزوني نسبة إلى «أغزون» من قرى بخارى. وقيل لها كذلك: أغزون.
أغسطس اسم علم مذكر لاتيني: Augustus بمعنى الرائع. وهو اسم أول قياصرة رومة (ت 14 ب.م). وتكريمًا له سَمَّوا الشهر الثامن (آب) من السنة الميلادية باسمه وجعلوه واحدًا وثلاثين يومًا تخليدًا لانتصاراته. وهو بالإنكليزية: August.
أغماتي نسبة إلى «أغمات» البربرية، وهي ناحية من بلاد البربر بأقصى المغرب قرب مراكش والمحيط الأطلسي.
أغيور اسم حي شعبي قديم في شرقي حلب، من الكلمة التركية «آق: أبيض» و«يول: الدرب».
إف مصطلح مختصر إنكليزي من فِهْرِنْهايت: Fahrenheit.
إفادة اقتبسها العثمانيون من العربية بمعنى شهادة الشاهد في المحكمة، وما زلنا نستخدمها على مصطلحهم وهي في العربية مصدر الفعل أفاد.
إف بي آي مصطلح مختصر: مكتب التحقيقات الفيدرالي الأمريكي: Federal Bureau of Investigation.
إفخارستيا سِرُّ القربان المقدس، وهي يونانية.
أفر غَلى، من المصدر الفارسي «أفروختن: الاحتراق، الاشتعال».
إفراني نسبة بربرية شاذة إلى قبيلة «إفْرَن» في المغرب. أبادها المرابطون.
أفرسان نوع من النمل، أعجمية.
إفرنج كلمة ألمانية أصلها «فرانك - frank» بمعنى الحرّ، وأطلقت على القبائل الجرمانية التي استولت على فرانسة وبلجيكة وشمالي إيتالية وغالية في القرن الخامس الميلادي. وسُميت بها «فرانسة».
ثم أطلق اسم «الإفرنج» في الشرق على سكان أوروبة كلهم، ولا سيما إبّانَ الحروب الصليبية وبعدها. كما أطلقه عرب الأندلس على نصارى إسبانية. ولفظه العرب كذلك: فِرِنجة. والكلمة الفرنسية: France أو Franque من الكلمة اللاتينية: Francus.
إفرنجي مرض معدٍ يقال له الزُّهْري، سمي بذلك لأنه جاءهم من الغرب. ويدعى: المبارك، التشويش. ويقال: فرنجي.
إفرنجي الخضار الحمراء المعروفة بالبندورة والطماطم. سميت بذلك لأنها وفدت إلى الشرق من بلاد الفرنج منذ قرنين. وكانوا يعدُّونها من الفاكهة. ويقال: فرنجي.
إفرند جوهر السيف ووشيه. من الفارسية «پِرِند». قال عنترة:
إذا لم أرَوِّي صارِمي مِن دَمِ العِدا
ويصبِحُ من إفرندِهِ الدَّمُ يَقْطُرُ
أُشبعت كسرة «أروي» للوزن.
أفروديت Aphrodite إلهة الحب والجمال عند الإغريق، ويقابلها «فينوس» عند الرومان، و«عشتروت» عند الفينيقيين.
أڤرول (1) ثوب يغطي كل شيء. (2) بنطلون مع الصدر من قماش سميك يحمي الجسم في العمل. من الإنكليزية: overall.
إفريز (1) ما يبنى على قمة الجدران والأبواب والنوافذ صلةً تزيينية لها. (2) الطَّنْفُ من الثوب. والكلمة لاتينية: phorygium وتعني حاجب العين.
وقيل: هي من الفارسية من المصدر «أفرازيدن: التزيين والرفع». قال أبو نواس:
بُسْطٌ منَ الديباجِ قد فُرْوِزَتْ
أطرافُها بفراوِزٍ خُضْرِ
إفريقية اسم القارة المشهورة، ومعناها القديم عندهم: بلاد الكهوف. وقيل: أصلها لاتيني أفريكُس.
أفس اسم قرية قرب حلب، من الآرامية بمعنى الإذن.
أفسايت في لعبة كرة القدم أو الهوكي بمعنى: في وضع لا يجوز فيه لمس الكرة. من الإنكليزية: off-side وبالمصطلح: تسلل.
أفستا الكتاب المقدس لديانة زردشت، لفظها الفارسي الأصلي «أَوِسْتا». لكن الفرس يلفظون الواو المحرَّكة مثل V الإنكليزية، فسمعها العرب منهم ودوّنوها بالفاء. كما عربوها باسم «أَبِستاق» (فانظرها).
أفسس اسمُ مدينة خربة قرب أَبْلُسْتين في بلاد الروم، يقال: إنها مدينة أصحاب الكهف، ومعناها بالرومية: المرغوبة. وتلفظ: أفسوس.
أفسنتين اسم نبات عطري يُستخدم في صناعة الكحول، من خصائصه أنه يمنع السُّكْر. ولهذا أضافوه إلى الخمر لكسر حدَّتها. والكلمة يونانية، ويقولون للخمر: «إسفنط» (انظرها). وكلاهما من أصل واحد.
أفشين اسم بعض الصلوات الطقسية في الديانة المسيحية. والكلمة يونانية: efchi: الصلاة.
أفشين قائد إيراني اسمه «خَيذر بن كاوُس»، قبض على بابك الخُرَّمي الثائر فقتله المعتصم. كان الأفشين عبدًا للمعتصم فرفع شأنه، وهو الذي لقبه بهذا اللقب، وهو لقب أمير بلدة «أسْروشَنة». لكن المعتصم قتله في النهاية. قال أبو تمام:
وقد علمَ الأَفشينُ وهْوَ الذي بهِ
يُصانُ رِداءُ الملكِ عن كلِّ جاذبِ
أفعى حية دقيقة العنق عريضة الرأس قصيرة الذنب. والكلمة فرعونية قبطية أصلها: أفّ، وأُفّو، وحَفي. وفي العبرية: أفعى.
إفك يذكر حسن ظاظا (الساميون ولغاتهم: 122) أنها الكذبُ المبين، من الفعل «هَنْك» الكنعاني الآرامي، ومعناه: قَلب رأسًا على عقب، وبدَّل، وغَيَّر.
أفندم مقتبسة من كلمة «أفندي» اللاتينية. استخدمها العرب جوابًا لاحترام المتكلم، وردًّا على ندائه.
أفندي سيد، أمير. وهو لقب كان يطلق على أبناء الأمراء تقديرًا لهم. وقد ذكرها ابن بطوطة صفة لأبناء سلاطين عثمان. وقد توهَّموا أن اللفظة تركية، في حين أنها لاتينية: authenticus جاءتنا عن طريق العثمانيين، ومعناها: الذي يقوم بالعمل نفسه. واقترضها الفرس من الترك.
أڤوكاتو المحامي، وبالعامية قالوا: أبوكاتو. وقد وضعوا لها في بادئ الأمر: المِدْرَه، ثم قالوا: المحامي. والكلمة فرنسية: avocat من اللاتينية: advocatus.
أڤومتر جهاز يُستخدم لمعرفة قياس التيار أو المقاومة. أصلها بالمدِّ، وتستخدم بالحالين. من الإنكليزية: avometer.
أفيش إعلان لمعرض أو غيره. فرنسية: affiche.
أفيون الحشيش المخدِّر، وهو عصارة تُستخرج من نبات الخشخاش. والكلمة يونانية.
أقاقيا اسم شجرة تسمى الشوكة المصرية، تزرع لرائحتها العطرية، وتكثر في المناطق الحارة. والكلمة يونانية: akakiya.
أقچه (1) وحدة نَقْدية تركية من الفضة أو الذهب كانت متداولة في بلاد الشام. كما تطلق على العملة النقدية بعامة. (2) اللون الأبيض.
أقراباذين علم تركيب الأدوية، والكلمة يونانية.
أقريدس سمك بحري صغير، يدعى جراد البحر، والجمبري. ويلفظ: قْريدِس. وهي يونانية.
أقريطش هي اسم جزيرة «كريت» في البحر الأبيض المتوسط. وقد يكسرون همزته. والكلمة يونانية، ولعلها فينيقية من القطع.
أقسما نقيع الزبيب، وهو لفظ عربه المولدون عن أصل مجهول. قال الشهاب المنصوري مورِّيًا عنه:
هَلُمَّ فإنِّي لا إخالُكَ مُقْسِما
وإنْ كنتَ لا تشربُ مُدامًا فأَقْسِما
أقلش (1) المحتال. (2) الصغير المنقبض. (3) الذي لا اسم له. وفي اللسان: اسم أعجمي وهو دخيل لأنه ليس في كلام العرب شين بعد لام في كلمة عربية محضة. لكنه لم يَذكر معنى الكلمة. والكلمة يونانية.
إقليد المفتاح. ينسب إلى تُبَّع في حجه للكعبة:
وأَقَمْنا بهِ الدَّهْرَ سَبْتًا
وجَعلنا لبابهِ إقْليدا
وجمعها العرب على مقاليد، أي مفاتيح. وقالوا: مقليد. واشتقوا منها: قلَّده الرئيس منصب كذا، أي سلمه مفاتيح هذا المنصب. والكلمة يونانية: klida.
إقليم معناها الأصلي: القطعة من الأرض، والمنحدر. ثم استخدمت للموقع الجغرافي أو القسم من الأرض الكاملة. والكلمة يونانية: klima، وهي بالفرنسية: climat.
أقنوم (1) شخص، جسد. (2) أصل، جوهر. من الآرامية: «قْنوما - qnoûmo».
أقة حجم، كتلة. وزنها مختلف عند العرب، وأشهره أربع مئة غرام. من التركية: أوقَّة، أصلها يوناني oka. وتلفظ: أوقية، وقية.
أگاثا اسم علم مؤنث يوناني: Agatha ومعناها: النوع الجيِّد.
أكاد مدينة قديمة في أرض شنعار من مملكة بابل، وهي موطن الأكديين. بذا سماهم السومريون: Akkad.
أكاديمي ما ينسب إلى العلم الجامعي. والكلمة إنكليزية: academy مشتقة من اليونانية أكاذيموس. والاسم في الأصل اسم بطل أثينا كان يملك حديقةً يدرِّس فيها أفلاطون (وانظر التالية). عربت بلفظها.
أكاديمية كلمة يونانية، وفي الفرنسية: académie، وأطلقت على المدرسة الفلسفية التي أسَّسها أفلاطون في بساتين «أكاذيموس» في أثينا 387 ق.م، وهي أقدم مدرسة فلسفية. ثم شاع الاسم للمعاهد الأدبية، والمجامع العلمية والجامعات.
أكار حَرّاث، فلاح. والكلمة آرامية «أكارو - akaro» من أصل أكدي.
أكاسيا اسم زهرة بيضاء أو وردية أمريكية طيبة الرائحة، لشجرها أغصان شائكة، والكلمة يونانية.
أكاف بَرذعة، من الآرامية: oûkfo.
أكتمكت شجرة كثيرة الشوك تشبه شجرة الرمان، ثمرها أسود وقاس. يقال: إنه نافع لعسر الولادة. سُمي حجر الماسكة، حجر الولادة، بيضة إبليس. اسمها الأصلي بالفارسية أَكِتْ مَكِت.
أكتوبر اسم الشهر العاشر في السنة الميلادية، ويعادل شهر تشرين الأول، والثامن بحسب السنة الرومانية. والكلمة لاتينية مركبة من: octo-: ثمانية، و-bre: الشهر، لأن السنة الرومانية تبدأ بشهر آذار (مارس).
إكديش معناه الأصلي المجنَّس، أي الحيوان الناتج من نطفتين مغايرتين، إنسانًا كان أو حيوانًا، كالولد المولود من هندي وغربي، والمشهور أنه الحيوان الحاصل من حصان عربي والرَّمْكة التركية ويسمى البرذون.
أكروپول اسم يوناني معناه المدينة المرتفعة. وأطلقه الإغريق على القلاع المحصنة المبنية فوق التلال. وما زال صرح الأكروپول على تل في ظاهر أثينة.
إكزيما كلمة لاتينية: eczema، عربت بالأكال، والنَّملة. وهي بثرة تخرج في الجسم وتسبب احمرارًا وورمًا والتهابًا.
إكسبريس العاجل، السريع. عربت بهذا المعنى وبكل شيء سريع، كالقطار الإكسبريس، والمكوى الإكسبريس.. والكلمة إنكليزية: express من اللاتينية: expressus أي الرسول الخاص.
إكسترا (1) الزيادة، الفائض. (2) الفائق الجودة من الإنكليزية: extra.
أكسدة تأكسُدُ مادة بالهواء بوجود الماء مع درجة حرارية عادية. من الإنكليزية: oxidation. وهي بالفرنسية: oxydation.
إكسسوار قطع كمالية. من الفرنسية.
أكسجين أحد العناصر الكيميائية الغازية البسيطة في تركيب الماء والهواء. وهو غاز بلا لون ولا رائحة ولا طعم. وهو ضروري للتنفس واحتراق الأجسام. والكلمة إنكليزية: oxygen من أصل يوناني.
أكسيد جسم مركب من جسمين بسيطين أحدهما أكسيجين والآخر عنصر ثان كالحديد والزئبق... وهو الاسم الكيميائي للصدأ الذي يعلو سطح الحديد. والكلمة يونانية: oxyde.
إكسيدان حادث تصادم بين آلتين كالسيارات والقطارات والكلمة فرنسية: accident.
إكسير (1) جوهر من صلاحيته تغيير الأشياء، وأهل الصناعة تسمِّيه الحجر المكَرَّم. قال أبو هلال في «الصناعتين» وابن المعتز في «البديع»: إنه مولد يعاب استعماله، كما عيب قول الشاعر:
إكسيرُ فِسْقٍ كُلٌّ بمفردِهِ
مُرَكَّبٌ من مُدَبِّرٍ فاسِدِ
(2) دواء لمعالجة الأمراض جميعًا. والكلمة يونانية: ksêrion أو kséros. وهي مادة يزعم أهل الكيمياء أنها تحوّل المواد الخسيسة إلى ذهب خالص. وبهذا المعنى انتقلت من العربية إلى بعض لغات الغرب وإلى الفارسية. وهو الذي عُرف فيما بعد بحجر الفلاسفة.
أكسيوم اسم بلاد الجزائر، وقد عربت في عهد بني صنهاجة. والكلمة يونانية: Actium. وهي غير اسم المعركة البحرية التي انتصر فيها أوكتافيوس على أنطونيو 31 ق.م.
أكشة مؤخر النعل، وهي لغة عند الحذّائين، والذين كان يطلق عليهم اسم الصِّرْماياتية. والكلمة تركية.
أكلك مريول الطباخ والعامل، من التركية: أوكلك: القدّامية، المريول.
أكلمة البقشيش، تركية.
أكليركي كهنوتي، كنائسي. والكلمة يونانية: clerical، والكاف للنسبة، وبعدها ياء النسبة العربية. وإذا قلنا: ante-clerical عنينا أنه ضدّ الكهنوتيّة.
أكليركية اتجاه ديني تُراعي فيه الدولة مبادئ الدين المسيحي عند تحرير القوانين. وهو بالإنكليزية: clericalism.
أكليروس (1) خَدَمة الله في البيعة، ويشمل: الأساقفة، والقساوسة، والشمامسة. (2) النصيب، الحصة من ميراث. من الكلمة اليونانية: cleros بمعنى الإرث، النصيب.
إكليل (1) تاج، وعربت بلفظها. من الآرامية: klilo. ثم أطلقت على طاقة الزهر. وبالعامية: كليل. (2) الزواج عند المسيحيين في الكنيسة بوضع الإكليلين على رأس العروسين.
أكمك الخبز، تركية.
إكنجي المرتبة الثانية، الثاني. ويأتي في المرتبة بعد «بِرِنجي». والكلمة تركية مركبة من «إكي: واحد» و«جي: علامة النسبة».
أكة إحدى شدائد الدنيا. من الفارسية «آك».
أكواب لفظة قرآنية من قوله تعالى: {يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِصِحَافٍ مِنْ ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ} [الزّخرُف: 71]، الكوب: الكوز لا عروة له.
أكواريوم حوض المائيات، وهو الحوض الذي تربى فيه الحيوانات المائية. والكلمة لاتينية، و«أكوا: ماء».
أكورديون آلة موسيقية ذات ستارة جلدية مثنّاة، وبتحريكها تُصدر أصواتًا جميلة، ولها مُلامس للصوت. والكلمة ألمانية: akkordion، وهي بالإنكليزية: accordeon.
أكيدنيا شجرة تتجمع ثمارها البرتقالية اللون على شكل عنقود، لذيذة الطعم. والكلمة تركية «أكي: جديد» ودنيا العربية. وتلفظ: أنكدنيا. أي الدنيا الجديدة.
إل الله تعالى بالعبرية والنبطية، و«إل» في معظم اللغات السامية تعني اسم الله. وكل اسم علم عبري الأصل مختوم بها مرتبط بلفظة الجلالة، مثل: إسماعيل، ميخائيل.
ألاباندا عصابة مخوِّفة، عصابة مجرمة. من الكلمة الفرنسية: à la bandit بمعنى سلوك قاطع الطريق، أو على طريقته، مركبة من «ألا: على طريق» و«باندا: عصابة».
ألاجه نوع من الحرير الملكي المخطط. ويدعوه الجِبِرتي بالقماش الشامي. وهو غطاء السرير، أو غطاء الطاولة، ويتكوّن من قصاصات الحرير. كان يصنع في بلاد الأناضول، واشتهرت الشام به.
إل إل بي مصطلح مختصر من قولهم: legum baccalaureus وهو في الانكليزية: Bachelor of Laws بمعنى: الإجازة بالحقوق.
إل إم تي مصطلح أمريكي مختصر من قولهم: Local Mean Time، بمعنى: التوقيت المحلي.
ألب البطل، واسم علم. تركية مغولية.
ألب أرسلان الأسد القوي. وهو اسم ثاني ملوك السلاجقة وهو مركب من «آلب: قوي» و«أرسلان: أسد». والكلمة تركية.
ألب تگين الأمير الشجاع. وهو اسم حاكم خراسان وهو أبو زوجة «سُبِكتگين». وهي مركبة من «ألب: أمير» و«تكين: شجاع». والكلمة تركية.
ألبرتا اسم علم مؤنث إنكليزي: Alberta بمعنى النبيلة اللامعة.
ألبوم كتاب تحفظ فيه الصور، والرسوم، والطوابع، وما أشبهها. من الكلمة اللاتينية: album.
ألبير اسم علم مذكر إنكليزي: Albert، وهو كذلك بالفرنسي، بمعنى النبيل اللامع، المحترم.
ألتون الذهب بالتركية، أصلها آلتون.
ألتونبغا (1) الصرة الذهبية. (2) الثور الذهبي. وهو اسم اثنين من ولاة حلب سنة 714 هـ و723 هـ. وهو بالتركية: آلتونبغا.
ألتونجي صانع الذهب، مركبة من «ألتون: ذهب» و«جي: علامة النسبة بالتركية». وتطلق على صانع الخيوط الذهبية، واسم أسرة.
ألجاتي صانع النسيج الملون، تركية مركبة من: «آلا: نسيج منقط، ملون» وياء النسبة العربية. واسم أسرة.
ألچه غنيمة، سلب، أسير. مغولية.
إلچي سفير السلطان، والكلمة تركية، والعامة تلفظها: إيلچي.
ألدا اسم علم مؤنث جرماني: Alda ومعناه: القديمة، الحكيمة، الغنية.
ألديوان قفاز اليدين، ندر استعماله اليوم، واستعملوا مكانه جوانتي، كفوف.
إلزا اسم علم مؤنث ألماني: Elsa معناه: النبيلة العذراء.
ألسطه حاضر، جاهز. ويكثر تداولها في مصر. ولعلها من «ليسْت - List» بمعنى قائمة الحساب التي تقدم في النهاية.
ألشين جورب، ما يُلفّ على الركبة والساق. استعمله العرب للحذاء المنزلي المصنوع من قماش صوفي يُلبس شتاء. والكلمة تركية، وبعضهم يلفظه: قلچين.
ألضاش رفيق الطريق، رفيق في الحزب. من التركية: يولداش، وهي مركبة من «يول: طريق» و«داش: أداة المشاركة».
إلعازر اسم علم مذكر عبري، معناه: الله يعين، مركبة من «إل: الله» و«عازَر: يعين». وهو اسم أخي السيدة مريم. ويلفظ: عازار.
ألغ نوين الأمير الكبير، والكلمة مغولية. وهو اسم أحد قواد المغول.
ألفرد اسم علم مذكر أسطوري أنكلوسكسوني، معناه: الجنِّي الناصح. ثم تطور المعنى إلى: السلام القديم. وهو بالإنكليزية: Alfred. ويلفظ: ألفريد.
ألفريدا اسم علم مؤنث، من الإنكليزية القديمة: Aelfraed، وبالإنكليزية Alfreda ومعناه: المستشارة الجيدة، المستشيرة.
ألفونس اسم علم مذكر ألماني: Alvonce معناه: السريع إلى الأعمال النبيلة. ويلفظ: ألفنس.
ألقيون اسم طائر، والاسم يوناني: alkion ويلفظ: قاوند.
إلگا اسم علم مؤنث: Elga، أصله قوطي، نشأ في شمال فرانسة، وانتشر في غربي أوروبة منذ منتصف القرن الثاني عشر الميلادي. ومعناه: المقدَّس، المكرَّس لحياة قدسية.
إلكتروسكوب مكشاف كهربي، من الإنكليزية: electroscope.
إلكترون الشحينة الكهربائية السلبية التي تتولد بالاحتكاك. من الإنكليزية: electron.
إلكتريسيتي الكهرباء، القوة الكهربائية. وهي القوة التي تمنح الصنعة والحياة تطورًا. والكلمة فرنسية: électricité، من اللاتينية: electricitas.
إلكتريك الكهرباء المذكورة «إلكتريسيتي» ولفظها هنا بالإنكليزي: electric. وكل شيء مسيَّر بالكهرباء. وبعضهم يتندَّرُ ويقول: أصلها عربي أي: آلةٌ تُريك. والعامة تلفظها: أنتريك.
ألكساندر اسم علم مذكر يوناني: Alexandros بمعنى: المعين والحامي. والإسكندر أشهر ملوك الإغريق (ت 323 ق.م). ودُعي بذي القرنين وهمًا.
ألكساندرا اسم علم مؤنث يوناني: Alexandra بمعنى المساعدة والحامية. اشتهرت به الأميرة الإنكليزية أميرة «كِنت» ابنة عم الملكة إليزابيت وقد عرَّبه العرب بتحويل الألف إلى تاء مربوطة.
ألكسي اسم علم مؤنث مختصر من ألكساندرا.
إلما اسم علم مؤنث يوناني: Elmo، وهو بالإنكلزية: Elma. ومعناه: اللطيفة، المحبة للأصدقاء.
ألماس الجوهر الأبيض الغالي الثمن الشديد الصلابة؛ الألماس. ويلفظ: ألماز، ألماظ. من اليونانية: Adhamas. واسم علم مؤنث بلفظ: ألماسة، ألمظ. والمعنى الأصلي: العاصي، الذي لا يُقهر؛ سُمي بذلك لصلابته. ولا تدخلها «أل» التعريف إلا إذا قصد تعريفه. ومرادفها العربي: السامور.
ألماظية نوع من الحلوى الشبيهة بالمهلبية، سميت به لأنها تشبه الألماس. وهي يونانية الاسم، عربية الطعام.
ألمالق بستان التفاح، والكلمة مغولية.
ألمظ اسم عربي معرب من «ألماس» وحرفه الأتراك (وانظر كلمة ألماس).
ألمه جي اسم حي في حلب، والكلمة تركية مركبة من «ألمه: تفاح» و«جي: علامة النسبة» أي: بائع التفاح، تفّاحي.
ألنجوج العود الذكي الطيب الريح الذي يُتَبخر به، ويسمى العود الهندي. وفي الحديث: «أَلَنْجوجُ يتأجَّجُ من غير وَقود». والكلمة فارسية.
ألو أول كلمة ينطقها المرء بالهاتف في أي لغة. وهي إنكليزية: hello. أصلها «هَلا» و«هلَّلَ» العربية. وفي العبرية: هَلِّلُويَهْ: سَبِّحوا الرب. أو هي إنكليزية تعني الصديق.
ألوس اسم علم مذكر مسيحي، محرف عن إلياس.
ألوسة قبعة النصارى، وهي تلفُّظٌ عامي لقَلّوسة (انظرها).
ألومينيوم فلز أبيض خفيف الوزن، موصّل جيد للحرارة والكهرباء، كثير الاستعمال في الأواني المنزلية وغيرها. وهي كلمة أجنبية، ولعلها ألمانية، ولفظها: aluminium.
ألوة عود يُتبخر به. ورد ذكره في صفة أهل الجنة: «ومجامِرُهم الأَلُوَّةُ غيرَ مُطرّاةٍ»، ومرَّ أعرابي حين كان النبي ((ص)) يدفن فقال:
ألا جَعَلتم رسولَ الله في سَفَطٍ
منَ الألُوَّةِ، أَحْوَى مُلْبَسًا ذَهبا؟
وقيل: هو صمغ شديد المرارة. من الفارسية، وأصلها «أَلْوا: الصبر الأصفر». وقيل: كان يُستعمل دواء ولاسيما ما كان من سوقَطرة، فإن عصارته تسمى الصبر السوقطري. وقيل: هي يونانية. والأصح أنها هندية سنسكريتية أصلها: laghu أو lauha وانتقلت إلى الغرب، فهي بالجرمانية والإنكليزية aloe.
إلياس اسم علم مذكر يوناني محرَّف عن أصله العبري «إلياهو» (انظره). وقيل: هو اسم النبي إدريس. ويلفظه السريان: إيليّا، وتلفظه العامة: ألّوس.
إلياهو اسم علم مذكر عبري بمعنى: إلهي يهوه، أو الله الأعلى. وهو عند المسيحيين والمسلمين على اللفظ اليوناني: إلياس وتلفظه العامة: ياهو، وبالإنكليزية: إليوت.
إليتي عِلية القوم، النخبة، من الفرنسية: élite، والفرنسية القديمة: eslit. أصلها عربي: العِلْية من القوم. والياء تلفظ مكسورة.
إليزابيث اسم علم مؤنث عبري الأصل: Elishiba، ومعناه: المكرَّسة للربِّ. وعُرب بلفظ: أليصابات. وهو بالإنكليزية: Elisabeth.
إليزه اسم قصر رئيس الجمهورية الفرنسية في باريس. وانظر: شانزليزيه.
أليس (1) اسم علم مؤنث يوناني: Alice معناه الحقيقة. أو أصله فرنسي بمعنى النبيلة. (2) مختصر من: إليزابيث.
إليسا اسم علم مؤنث إنكليزي: Elissa مختصر من إليزابيث (فانظره).
أليشع اسم نبي إسرائيلي معناه: الله خلاص، وهو تلميذ النبي إيليا، وخَلَفه في النبوَّة.
أليصابات تعريب اسم «إليزابيث» فانظره.
إلين اسم علم إنكليزي: Ellen. وتلفظ هيلين.
إلينا اسم علم مؤنث أجنبي، ويلفظ هيلين.
إليون اسم علم مذكر، وانظر: ليون.
إم.إس.سي ماجستير في العلوم. وهي مصطلح مختصر إنكليزي: Master of Science.
أماج (1) الغرض، الهدف. (2) ميدان اللعب والرقص. والكلمة فارسية معناها هدف السهام. وبالكردية آمانْج. قال الشاعر:
رَمى ولم يُخْطِ قَلبي
قُلْ لي: إلامَ الأَماجا؟
أماندا اسم علم مؤنث لاتيني: Amanda بمعنى: المستحقة للحب، الحسنة، الفاضلة.
إم إي مصطلح مختصر: Master of Arts ومعناه بالإنكليزية ماجستير في الفنون الجميلة.
إمبراطور صاحب السلطة العليا، ملك الملوك. عربت من أصلها اللاتيني: imperator. وهي بالإنكليزية: emperor. ويعادلها بالفارسية شاهنشاه.
إمپريال (1) الإمبراطورية، الملكية. وهي بالإنكليزية: empire. (2) اسم عملة نقدية ذهبية كانت رائجة في روسية.
إمپريالي المُتَّصف بالسيطرة والاستعمار، أو المنتمي إلى الإمپريالية (انظرها) من الكلمة الإنكليزية: imperialist. وقد عرف هذا المصطلح منذ عام 1546 ويعني المتعصب والمنحاز للإمبراطورية الألمانية. وصار في القرن التاسع عشر يدل على من يتعصب للأسرة النابولونية، ثم غدا لم يتعصب للإمبراطورية البريطانية التوسعية.
إمپريالية نزعة تسلطية تظهر في بعض الدول الكبيرة بعد أن يكتمل نموّها السياسي والاقتصادي أصلها الإنكليزي: imperialism وتعني الاتجاه السياسي المتصف بالسيطرة والتوسع والتابع للإمبراطورية. وقد عربت بصيغة المصدر الصناعي.
أمبو كلمة تقولها الأم لطفلها كي يشرب. أصلها قبطي «إمْبمو»، ثم حذفوا الميم الثانية. ودخلت اللاتينية فقالوا: imbibere. وربما كانت عربيةً: اسْم صوت.
إم بي مصطلح مختصر من: Medicinae Baccalaureaus وهو في الانكليزية: Bachelor of Medicine وهو رمز للإجازة بالطب.
إم پي مصطلح إنكليزي مختصر: Member of Parliament وهو رمز لعضو في البرلمان.
أمپير وحدةُ قياسِ قوةِ التيار الكهربائي، من الإنكليزية: ampere.
إمدان ماء على وجه الأرض، وهي فارسية الأصل من «آبْدان: حوض، غدير»، مركبة من «آب: ماء» و«دان: لاحقة مكانية».
إم دي مصطلح إنكليزي مختصر من: Medical Doctor ويعني: دكتوراه في الطب.
إمر حَمَل. والكلمة آرامية: emro.
أمزك كلمة تركية تعني الأنبوبة القصيرة التي تعلق السيكارة بها لتدخينها. وتسمى بالعربية: البِزّ، وبالإنكليزية: pipe. وتركيتها «أمزيك: حَلَمة الثدي.
إمضاء كلمة عربية استعملها الأتراك بمعنى التوقيع، ومعناها الأصلي: إنجاز الأمر.
أملج دواء، ثمر شجر لونه أصفر يستخدم علفًا. والكلمة سنسكريتية أصلها «آمْلَه».
أملسيون مستحلب، يونانية.
إملين اسم علم مؤنث أجنبي: Emmaline، من صُوَر نُطق إمّا.
أمندي جهنم، وهي لفظة فرعونية. وما زالوا في مصر يقولون: داهية تودِّيك الأمندي.
أمنيپوس حافلة. وهي فرنسية من: omnibus.
أموري اسم لأحد الأموريين، وهم شعب سامي من فروع الكنعانيين، قطن غربي نهر الفرات في الألف الثالث قبل الميلاد، ثم امتد انتشاره إلى لبنان وفلسطين، وفي أواخر القرن الأول قبل الميلاد تمَّ اندماجه بالآراميين.
أمونياك مادة غازية لا لون لها، طعمها حادّ حارق، وهي أخف من الهواء. والكلمة لاتينية جاءتنا عن الفرنسية: ammoniac معربها ملح النشادر أو ملح الأشَّق.
أمونيوم جذر أُحادي الكفاءة، لا يُحصل عليه منفردًا، ويدخل في تركيب أملاح الأمونيوم، والكلمة لاتينية الأصل.
أميد اسم علم مذكر فارسي، ويستخدمه الأتراك، معناه: الأمل.
أميرال أمير البحر، أمير الأسطول البحري. أخذ الغرب لفظة «أمير» العربية، ولفظها الفرنسيون: amiral، وأضاف الإنكليز عليها الحرف d بعد الحرف الأول. واستخدمناها مستوردة.
أمير آخور المشرف على إسطبل السلطان وخيوله. وهي مركبة من «أمير» العربية، و«آخور: الإسطبل». ومسكنه في الإسطبل السلطاني. ويستخدمها الفرس والأتراك، ولكن بكسر راء أمير.
أمير جاندار لقب من يستأذن على الأمراء في أيام المواكب، وعند الجلوس بدار العدل. وهي مركبة من «أمير» العربية، و«جان: روح» و«دار: علامة اسم الفاعل بمعنى صاحب ومالك» بالفارسية، أي الأمير المحافظ على روح السلطان، ولا يأذن بالدخول عليه إلا لمن يثق به. وكلمة «جاندار» تطلق كذلك على الجندي.
أمير شكار لقب من يُعنى بأمور صيد السلطان مركبة من «أمير» و«شِكار: صيد» بالفارسية. وهم يكسرون راء أمير في مثل هذه المُركَّبات.
أمير لاي رتبة عسكرية تركية كانت تعني رتبة عقيد، وهو الذي يرأس ألف جندي. مُركَّبة من أمير العربية، و«آلاي: الفرقة العسكرية التي عددها ألف» بالتركية.
أميل تَنّور الحمّام. والكلمة مغولية أصلها آمَمين.
إميل اسم علم مذكر لاتيني: Emil ومعناه: الكادح، المجدّ. واستخدم بالألمانية بمعنى العمل، الاجتهاد.
إميلي اسم علم مؤنث قوطيُّ الأصل: Amala، وهو بالإنكليزية: Emily بمعنى الكادحة، المجدَّة. أما الأصل اللاتيني: Aemilia فبمعنى: المُطْرِية، الرابحة. وله صور نطقية عديدة منها: إميلدا، إملين، إميليا...
أناتول اسم علم مذكر يوناني: Anatolios أي رجل من الشرق.
أناتومي علم التشريح، من اليونانية: anatomie.
أناركبو الخشخاش. والكلمة فارسية مركبة من «أنار: رمان» و«كبو: الخسّ»، ولم نجد «كبو» بالفارسية. أو «كِيوَا: جاذب» ومعناه جاذب الرمان، أي شبيه به.
أناناس فاكهة أمريكية، وهو اسم شجرة قصيرة أوراقها طويلة، وثمارها طولانية لذيذة شبيهة بحبات البطيخ، تؤكل بعد قَشْرها، ويصنع منها المربى. لفظها: ananas وأسماها الفرس: عين الناس.
إناه كلمة قرآنية من قوله تعالى: {إِلاَّ أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ} [الأحزَاب: 53] وهي بربرية معناها: نُضجه واستواؤه. وقيل: هي عربية.
أناهيد اسم نجم الزهرة بالفارسية والأرمنية. وتُسمى به الإناث، ودعيت به «أناهيد بنت الأعنق». وكان أبوها من دَهاقنة الأهواز. قال ابن مفرِّغ الحميري:
سِيري أناهيدُ بالعِيرَيْنِ آمنةً
قد سَلَّم اللهُ من قومٍ لهُمْ طَبَعُ
أناويچا نسيج مخرَّم تدخله خيوط ذاتُ ألوان متعددة لتزيينه بأشكال فنية مختارة. نُقلت إلى العربية من التركية عن أصل إيتالي: كما سُميت: كنڤا وكناويجا.
أنبار مدينة عراقية على الفرات في غربي بغداد. كان الفرس قبل الإسلام يسمونها «فيروز ساپور: انتصار سابور». جعلها السفاح عاصمة له إلى وفاته. قال الراجز:
كأنَّها من بُدُنٍ وأَبْقارْ
دَبَّتْ عليها ذَرِباتُ الأنبارْ
ومعناها: المستودع من المصدر الفارسي «أَنْباشْتَن: الملء والخزن». وحَوَّلتها العامة إلى «عنبر». والنسبة إليها: أنباري.
أنبج اسم شجر من نوع السماقيات، واحده أنبجة، وثمره مِزّ ثم يحلو، ويربَّبُ بالعسل، وتصنع منه أدوية. ذكره الخوارزمي في مفتاح العلوم. معرب «أَنْبَه»، ولدى تعريبها حولت هاؤها إلى جيم. وجمعها ابن منظور على أنبجات أي المربَّبات.
أنبجانية كساء عظيم لا عَلم له ولا خَمل، منسوب إلى مدينة أنبجان الفارسية نسبة عربية.
أنبوب ما بين العقدتين من القصبة، وكلُّ أجوفَ طويل مستدير. واللفظ بمعناه مذكور في البابلية، والآرامية، والمندعية. وهو في الآرامية: aboûbo أي الأنبوب الذي تسيل منه السوائل، وهو بالرومية: ambubaja، أي الأنبوبة والمزمار، وذكرها هوراس في شعره. وترجِّح المعجمات الفارسية بأنها عربية. مرادفها العربي المِسْداة، وقد ذكرها ابن المعتز فقال:
ممتَدُّ أنبوبِ الجِرانِ كأنَّهُ
من تحتِ هامتهِ نَحيتَهُ ساجِ
أنبوشة الشجرة المقلوعة من جذرها. من الآرامية: nbach: حَفر، نَبش.
أنبوط يقولون: أنبوط أنبوط، أي قليلًا قليلًا. والكلمة إيتالية نطقها: أنبوكو أنبوكو.
أنبيق آلة التقطير؛ يقطرون بها الزهر بأنواعه، أصلها اليوناني: ambix، وعن العرب ذهبت إلى الغرب بلفظها وعملها. ولفظتها العامة: إمبيق (بالميم).
إنترڤيو مقابلة، لقاء، حديث صحفي. والكلمة إنكليزية: interview، مركبة من اللاتينية: inter: بَيْن، وview: نظَر.
إنترناسيونال نطق فرنسي للكلمة: إنترناشينال (انظرها).
إنترناشينال كلمة إنكليزية: international المركبة من: inter: بين، وnational: أمميّ. وعربت بالدَّوْلية، والأممية، أي المنسوبة إلى الأمة والدولة.
أنتري مدخل. من الفرنسية: entrée.
أنتيكا قديم، عتيق، وكل شيء يعود إلى عهد غابر. من اللاتينية: antiquus، أي القديم. وتطلق اليوم على الآثار القديمة المكتشفة، وعربيها العاديات. وتلفظ: أنتيكة، أنتيك.
أنتيك خانه المتحف، دار الآثار، دار العاديات من اللفظة الفرنسية: antique أي قديم، ذات الأصل اللاتيني. ومن كلمة «خانه: منزل، بيت» الفارسية. والتركيب تركيب عثماني.
أنتيمون كُحل، إثمد. وهو عنصر فلزي فضي اللون يميل إلى الزرقة الخفيفة. من الفرنسية: antimoine.
أنثروبولوجيا علم الإنسان، الأَنْسَنَة، الجِناسة. وهي كلمة يونانية: anthropology.
إنچ انظر: إنش.
إنجاص انظر إجّاص.
أنجبار نبات ذو سوق لطيفة عليها زغب كالغبار، وله حبات في غلاف رقيق. يستخدم طبيًّا في معالجة البواسير والإسهال.
أنجذان اسم نبات مظلي ينمو في صحراء إيران يخرج منه صمغ يدعى الأنجذان كذلك. لفظه الفارسي «أنگدان»، وعربيه الحلتيت أو صمغ الأنجذان. وقد تهمل الدال في اللغتين.
أنجر مرساة السفينة، أو السفينة نفسها. وهي فارسية أصلها «لَنْگر». وقيل: يونانية الأصل: ankyra. وفي الفرنسية: ancre.
أنجق يكاد، تقريبًا. وهي تركية تستعمل بمعنى الإمكان، واسم أسرة.
إنجيل الكتاب المقدس عند النصارى. من الكلمة اليونانية «أَوَنجليون» أي البشرى، البشارة، الخبر الطيب، لأن الإنجيل يتضمن بشرى الخلاص. اقترضها العرب والسريان والعبريون. ويتضمن ما كتبه: مَتّى، مُرْقُس، لوقا، يوحنّا، عن حياة السيد المسيح، وإلهامه. وردت اللفظة في القرآن الكريم اثنتي عشرة مرة، منها: {وَيُعَلِّمُهُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالإِنْجِيلَ} [آل عِمرَان: 48].
أنجيلا اسم علم مؤنث فرنسي: Angela ومعناه: الملاك، الأنثى الشبيهة بالملاك. وتلفظ: آنجيل.
أندازة القياس، وأصل الكلمة الفارسية المعربة «هندسة». وهي پهلوية: hand&adash;č ومعناها الحساب. وانتقلت إلى العربية والعبرية والسريانية والمندائية بلفظها المذكور، وبتحويل الهمزة إلى هاء على النطق الپهلوي.
أندبوري مفلس، سيئ الحظ. وتلفظ: أندبور، مندبور. والكلمة فارسية.
أندرابي نسبة إلى مدينة «أندراب» بين غزنين وبلخ. ومعناها: في الماء. وتلفظ: أندرابة.
أندراوس اسم علم مذكر يوناني، معناه: الشجاع، المقدام. ويلفظ: أندريا، أندرياس.
أندرودية اسم نوع من السراويل المشمورة فوق الركبة، ويلبس فوق التُّبّان. وفي حديث علي: «أنه أقبلَ وعليه أندروديةٌ». واللفظة فارسية مركبة من «أندر: في، داخل» و«وَد: علامة اسم الفاعل». وتلفظ: أندرود، ندراود.
أندريه اسم علم مذكر يوناني: Andreas ومعناه الشجاع، المقدام. ويلفظ: أندراوس.
أندلس اسم القسم الجنوبي من إسبانية. سُمي بهذا الاسم نسبة إلى قبائل الڤاندال التي احتلته. ودُعيت البلاد: Andalucia. وأطلقه العرب على شبه جزيرة إيبرية.
أنزروت صمغ أحمر أو أصفر أو أبيض. وهي فارسية عربت بلفظها وبِعَنْزَروت.
إنستيتيوت كلمة إنكليزية: institute من أصل فعلٍ لاتيني بمعنى: أن يقيمَ، أن يؤسِّسَ. وعُربت بالمجمع، والنقابة، والمحفل.
إنسولين المادة التي تتولد في جسم الإنسان، وتُنَظّم مستوى السكر فيه. ثم صارت اسم دواء لمعالجة داء السكري. والكلمة فرنسية: insuline من اللاتينية: insula.
إنسيكلوبيديا كلمة يونانية الأصل مركبة من: en بمعنى في، و: cyclo بمعنى دائرة، و: pedia بمعنى علم. ومعناها العام: encyclopedia: الداخل في دائرة العلم. وعربت بدائرة المعارف، الموسوعة، وأسميناها الوسيعة. وقد أنشئت في القرن الثامن عشر بإشراف «دالامبير» و«ديدرو». ومن ثمَّ سميت بهذا الاسم كلُّ دائرة علوم وفنون ومعارف.
إنش كلمة إنكليزية: inch وهي قياسٌ طوله 2.54 سم، أو 1/2 من القدم الإنكليزية، أو مقدار ثلاث حبات شعير. عربت بلفظها وبالإنج. كما عربوها بالبوصَة الفارسية.
أنطاكية وقد تشدَّد ياؤها. وهي اسم مدينة عريقة على خليج إسكندرونة الذي اقتطعته تركية بعد الحرب العالمية. وهي نسبة إلى بانيها «أنتيخوس» وهو الملك الثالث بعد الإسكندر الأكبر. وقيل: أَتَمَّ بناءَها «سلوكوس». ويقال: إن اسمها الأصلي «أنطيوخيا». ذكرها امرؤ القيس:
عَلَوْتَ بأَنطاكيَّةٍ فوقَ عِقْمَةٍ
كجِرْمَةِ نخلٍ أو كجنَّةِ يَثْربِ
أنطوان اسم علم مذكر لاتيني: Antonius، ومعناه: الجدير بالثناء، البالغ في النفاسة، المتعذر تقديره. وتلفظ: طوني، أنطون.
أنطوانيت اسم علم مؤنث أنطوان (انظره).
أنطون لفظ آخر للاسم: أنطوان.
إنغريد اسم علم مؤنث إسكندناڤي، معناه: ابنة البطل.
أنفلونزا الحمى الأندلسية، النزلة الوافدة. وهو المرض الذي يدعى كذلك «گريب». وهو نوعان: فصلي، أو بإصابة برد تَعتري الإنسان عن طريق ميكروب، فتلتهب الحَنْجَرة والقصبة الهوائية. والكلمة فرنسية، من أصل إيتالي: influenza.
أنقرة مدينة قديمة في وسط الأناضول وفيها قبر امرئ القيس. وهي حاليًّا عاصمة تركية. اسمها الأصلي «أنكورية» على اسم بانيها «أنكورُس».
أنقليس اسم سمكة على شكل حية، وهي نوع من الجِرِّي. والكلمة رومية من أصل يوناني.
أنك الذيل، طرف الثوب. وكانت العامة تُطلقه على ذيل ثياب الأعيان الذين كانوا يُقَبِّلونه. والكلمة تركية.
أنگري وعاء نحاسي مدوّر كبير، كانوا يقدمون فيه الطعام للفقراء والدراويش. ولذلك كان يطلق على صحن التكية أو على التكية نفسها. ولفظه الفارسي «لَنْگَر».
إنكشاري كلمة تركية معناها العسكر الجديد من المشاة. أصلها «يِني: جديد» و«چاري: الجندي». وقد تخلَّصَ السلطان محمود الثاني منهم عام 1826، بعد أن أحدثوا فسادًا في الدولة العثمانية. وأطلقها الناس على كلِّ متسلط، تشبّهًا بظلم الإنكشاريين.
أنگلة هزء، سُخرية. والكلمة فارسية أصلها «أنكل» ومعناها: الصَّخب، الطفيليات التي تعيش على سطح الجلد، والمعنى المعرب الأصلي.
إنكليز الشعب الجرماني الإنكلوسكسوني الذي احتل الجزيرة التي سميت باسمه في القرن الخامس للميلاد. ودعي القسم الجنوبي من الجزيرة بهذا الاسم، ثم شاع.
أنكليس اسم سمك نهري وبحري يشبه الحية. والكلمة يونانية. وتلفظ: إنْكِليس، حَنْكليس.
أنگيدنيا ثمر حلو برتقالي اللون معروف، أصله من اليابان. ودُعي بالمشمش الهندي. قيل: اسمه تركي معناه الدنيا الجديدة، لأنه جاءنا عن طريق الأتراك بعد اكتشاف القارة الأمريكية. أو أن اسمه التركي «أسكي دنيا» أي الدنيا القديمة، مركبة من «دنيا» العربية، و«أسكي: قديم».
أنگينار البقل المعروف بشكل حبات خضراء بحجم الرمان يؤكل أخضر ومطبوخًا. أصله «العَكّوب البري»، وحين رُبي في البساتين تحوَّلَ اسمه إلى أنگينار. واسمه: الأرضي شوكي، الخرشوف.
وقد اختلفوا كثيرًا بأصل الاسم؛ قالوا: أصلها تركي مركب من «أنگي: أرض» التركية، و«نار» من «أنار: الرمان» الفارسية، أي رمان الأرض. وقالوا: الكلمة عربية أصلها «خرشوف»، فلفظها الإسبان: alcachofa، ثم نقلت إلى الفرنسية بلفظ: artichaut، ومنها إلى الإنكليزية: artichoke، فاستوردنا اللفظة ثانية فقلنا أرض شوكي، وهو أنگينار.
أنماطي نسبة إلى «نمط» مجموعةً جمعًا عربيًّا. وهو نوع من البسط المصنوع من اللباد، أصله الفارسي «نَمَد». وهي نسبة إلى صانعه أو بائعه. اشتهر بهذه النسبة رجال منهم حبيب الجرمي الأنماطي.
أنموذج مثال الشيء، الشكل الذي يُتخذ أُمثولة. فارسية أصلها «نمودَه: مثال». وعربت كذلك بنموذج. قال البحتري:
أو أبلقٍ يَلْقَى العيونَ إذا بَدا
مِن كلِّ لونٍ مُعْجِبٍ بنموذَجِ
أنو شروان اسم لعدد من ملوك الفرس. وكان كذلك يُستخدم لقبًا ملكيًّا. ويلفظ: أنو شيروان. قال عديُّ بنُ زيد:
أينَ كسرى، كسرى الملوكِ أنوشِرْ
وانُڤ أم أينَ قبلَهُ سابورُ؟
أنونيم مصطلح يُطلق على الشركة المُغْفَلة، أي ذات أسهم غير مسمّى حاملوها في الظاهر، ولكنهم معروفون في دوائر التسجيل، أو هي غير مقصورة على أشخاص معينين. ويفضِّلُ محمود تيمور تسميتها «شركة غُفْلية»، نسبة إلى غُفل. من الكلمة الفرنسية: anonyme أي بلا اسم، أو مهمل التوقيع، أو مجهول. من اليونانية: anoma.
أنيتا اسم علم مؤنث عبري محرَّف عن «آن» (انظره).
أنيسون نبات ذو رائحة عطرة يستعمل حبه لصنع المشروبات والحلويات والأدوية، مغليًّا وغير مغليّ. ويلفظ يانسون، آنسون، أنسون. قال الشاعر:
يا طبيبًا بالآنِسونِ يُداوي
ليسَ بي يزولُ بالآنِسونِ
داوِني يا مُعَذِّبي باسمِ قومٍ
أيَّ وقتٍ ذكرتُهُم آنَسوني
أنيميا داءُ فقر الدم وفقدِ الحيوية. من الإنكليزية: anemia.
أهريمن هو في عُرف الفرس اسم الشيطان ورمزُ الظلمة والشر. يقابله «أهورامَزْدا» إله الخير والنور، على اعتقاد أصحاب الديانة الزردشتية.
إهليلج اسم عدة ثمار مجففة من الهند وغيرها، شكل ثمرتها كالبلحة، وتستخدم في الأدوية. وهي هندية أصلها «هليله» فلفظوها معربةً: هليلج وإهليلج.
أهن الحديد، فارسيتها بالمد: آهَن.
أهن صيني القِرْفة وهي من التوابل. مركبة من «أهن: حديد» وكلمة صيني نسبة إلى الصين. ويلفظونها: آهنِ چيني.
أهواز اسم منطقة في شرق الخليج العربي، تضم تسع كور بين البصرة وفارس. وكانت تطلق على اسم القبيلة المستوطنة في تلك الناحية. ادعى الفرس أن أصلها سوزيان وخوزان، ووهَمَ الجواليقي بفارسيتها. والكلمة عربية مُفرَّسَة من كلمة «أحواض» لكثرة حياض الماء فيها. أو من «الأحواز» وهم حرَّفوا لفظ الحاء إلى هاء، وما زالوا يطلقون على حلقات الدروس الدينية «هوزه». قال جرير:
سِيروا بَني العَمِّ فالأهوازُ منزلكُمْ
ونهرُ تِيرَى، فما تعرفْكُمُ العرَبُ
وقالوا: أصلها «خَوْز»، ثم قالوا: خوزستان. ثم تغير اسمها في الإسلام إلى أهواز.
أهورا اسم إله الفرس الزردشتيين مختصرًا من «أهورا مزدا» وهو إله الخير والنور.
أواب المُسَبِّح. وهي كلمة قرآنية من قوله تعالى: {نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ} [ص: 30] أي الكثير الرجوع إلى ربه. والكلمة بهذا المعنى حبشية، وفي غير هذا المعنى فهي عربية.
أوارجه دفتر حسابات الصادر والوارد اليومي، يسجل فيه المشَتَّتُ من حساب الديوان. وهي فارسية مركبة من «أوار أو أواره: دفتر الحسابات الديوانية» و«چِه: علامة التصغير».
أواز ضرب من النغم. معربة عن الفارسية: «آواز: صوت، غناء».
إوان مخففة من كلمة «إيوان» الفارسية (انظرها). كذا ذكرها الأعشى في قوله:
ويَحمي الحيَّ أرعَنُ ذو فروعٍ
منَ السُّلافِ تحسَبُه إوَانا
أوانس أوانْس
عربون، مساعدة. من الفرنسية: avance.
أواه الرحيم، الدعّاء للخير، الذي يكثر من قوله: آهِ آهِ. وقيل: هو من يخشى الله حقَّ خشيته. قال تعالى: {إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لأَوَّاهٌ} [التّوبَة: 114]. قيل: هي حبشية. ونسبت كذلك إلى العبرية، والنبطية. ونرى أنها عربية اسم فعل مضارع بمعنى: أتوجَّع.
أو إي يو مصطلح مختصر من الإنكليزية: Organisation for African Unity ومعناه: منظمة الاتحاد الإفريقي.
أوپرا اسم يطلق على المسرحية الشعرية الملحَّنة، وعلى المكان الذي تُمَثَّل فيه. وعربت بالمسرح، ودار التمثيل. والكلمة إنكليزية: opera.
أوبرج خان، فندق ريفي. من الفرنسية: auberge.
أوپريت رواية غنائية ملحنة. من الإنكليزية: operate. عربها أحمد شوقي بالمُغَنّاة. كما قالوا: غِنائية.
أوبي لفظة قرآنية بمعنى سَبِّحي. من قوله تعالى: {يَاجِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُ} [سَبَإ: 10] أي رَجِّعي التسبيح. والكلمة حبشية، وفي غير هذا المعنى فهي عربية.
أوپيك مصطلح مختصر من الإنكليزية: Organisation of Petroleum Exporting Countries. ومعناها: منظمة الدول المصدِّرة للبترول.
أوتكين اسم علم مذكر مغولي، معناه إله النار.
أوتوبان طريق السفر العريض المزدوج في ألمانية، ولا حدَّ لسرعة السيارات فيه. وهو بالإنكليزية: autobahn.
أوتوبوس سيارة كبيرة ذات مقاعد لنقل الركاب والمسافرين. من الإنكليزية: autobus وتلفظ: أوتوبيس. والعامة تقول له: أوتوكار.
أوتوستراد طريق السيارات الطويل المزدوج، ولا حدَّ للسرعة فيه. والكلمة إنكليزية لاتينية الأصل: auto strada. ومن القسم الثاني من الكلمة «صراط» المعربة.
أوتوغراف دفتر التوقيعات، ومعناها في الأصل: التوقيع. من اليونانية: autographos.
أوتوقراطي كلمة يونانية معناها: المستبدّ، مطلق السلطة. معربة من الإنكليزية: autocratic.
أوتوقراطية حكومة الفرد، الحكم المطلق من الإنكليزية: autocratical من أصل يوناني.
أوتوكار سيارة كبيرة ذات مقاعد لنقل الركاب والمسافرين. وهي لفظة مركبة من طريق السيارات بالإنكليزية: autocar. ويقال لها: أوتوبوس.
أوتوماتيكي تلقائي، ذاتي، المتحرك بذاته معربة من الإنكليزية: automatic عن اليونانية: automatos.
أوتوماتيكية كونُ الشيء متحركًا بذاته. من الإنكليزية: automaticity.
أوتوموبيل السيارة الآلية التي تسير بالمحرك. والكلمة فرنسية: automobile، ومعناها المتحرك بنفسه، وهي مركبة من: auto: نفسه، وmobile: المتحرك. أول من أسماها سيارة أحمد زكي باشا. والعامة تلفظها: أتمبيل، أوتمبيل، أطمبيل، طرمبيل.
أوتوموتريس سيارة السكة الحديد. عربت بلفظها ومعناها من الفرنسية: automotrice: من تلقاء نفسه.
أوتيل فندق، نُزُل. من الإنكليزية: hotel.
أوج أعلى شيء في المرتفعات، أعلى نقطة في حركة الجرم السماوي، أو من المجد والفخار، ويقابله الحضيض. والكلمة سنسكريتية «أوچا»، نقلت إلى العربية من الفارسية «أوگ».
أوج بيك لقب الأمراء العثمانيين حين كانوا تابعين للسلاطين السلاجقة. وكان يعادل لقب أمير الثغور، أو أمير الغازين.
أوجين اسم علم مؤنث مسيحي، معناه الأديبة، الأصيلة. من الفرنسية: Eugène.
أودني نسبة إلى قرية «أودَنَة» من قرى بخارى.
أوده باشي مصطلح تركي معناه: رئيس العاملين في غرف السلطان الخاصة، رئيس البوابين، رئيس الغرفة في السوق التجارية. وكان صاحبُ المنصب عند السلطان خصيًا أبيض وذا درجة عالية. والكلمة مركبة من «أودَه: غرفة» و«باش: رئيس» والياء للنسبة. وتلفظ: أوضه باشي في بلاد الشام.
أوده جي فرّاش، خادم للغرف. والمصطلح تركي مركب من «أوده: غرفة» و«جي: علامة النسبة بالتركية».
أوديسة اسم مدينة يونانية قديمة: Edessa، ثم أسماها السريان «أورْهي: Orhai»، وحرَّفها العرب إلى «أورفه». وهي مدينة واقعة في شمال حرّان على الحدود السورية التركية، ولها اليوم لهجة سريانية خاصة بها.
أوديما ثؤلول. وهي يونانية.
أوديوم كلمة لاتينية: odeum بمعنى المنتدى الذي يفدُ عليه الشعراء والموسيقيون لعرض ما يحسنون على الجمهور. وتطلق اليوم على قاعة تشبه المسرح لتمثيل الدراما، وعزف الموسيقا، والخطابة.
أوراتوم هيئة أوروبية أنشئت عام 1957 بمؤازرة السوق الأوروبية المشتركة، هدفها جمع الكفاءات والموارد والصناعات المتعلقة بالطاقة الذرية، مركزها بروكسل.
أوراسيا اسم جامع لقارتي آسية وأوروپة. سُميت هكذا لاتصال القارتين برًّا، من غير فاصل بينهما.
أوراق كلمة عربية استعملها العثمانيون بمعنى مجموعة الوثائق، وصار عندهم ديوان اسمه ديوان الأوراق. واستعملناها على هذا المصطلح المستورد. وهي جمع ورق.
أورانج برتقال (فاكهة)، برتقالي (لون). من الإنكليزية: orange.
أورانوس اسم إله يوناني، سُمي به الكوكب السابع، وقد اكتشف عام 1871.
أورانيوم معدن ذو إشعاع يُستخدم في صناعة القنبلة الذرية. وانظر تفصيله: يورانيوم.
أوردر أمر، طلب تجاري. من الإنكليزية: order.
أوردي الجيش. وانظر: أُردو، وأُردي.
أوردية اللغة الرسمية في باكستان، وهي في الأصل عُرفت في القرن الخامس عشر أيام حكم أباطرة المغول للهند، حيث تألَّفت من لغات جنودهم المرتزقة من الهنود والفرس والأتراك والعرب. وسادت في البدء بين الجنود، ثم عمت بين مسلمي الهند، ثم اختصت بها پاكستان بعد استقلالها.
أورشليم اسم كنعاني لمدينة القدس، مركبة من «أور: مدينة» و«شليم: السلام». فالمعنى مدينة السلام، أو أساس السلام. وقد ورد اسمها كذلك في نقش مصري يرجع إلى القرن التاسع عشر قبل الميلاد، ولفظها العرب كذلك. وجاءت في شعر الأعشى أوري شَلِمَ:
وقد طفتُ للمالِ آفاقَهُ
عُمانَ فحمصَ فأورِي شَلِمْ
أورطه فرقة عسكرية، والكلمة تركية. واستخدمت لأي مجموعة. ولعلها من أوردو.
أورفه لي نسبة إلى مدينة أورفه الواقعة في شمالي شرقي حلب في الأراضي التركية. وأصل اسمها «أورْهي» من الآرامية، والرُّها بالتعريب.
أوركسترا (1) جوقة موسيقية تضم عددًا من العازفين يعزفون معًا. (2) الموضع المخصص للفرق الموسيقية. وقديمًا كان «الأوركستر» اسم مكان في المسرح اليوناني يغني فيه مجموعة من المغنين بإيقاع واحد. وهي بالإنكليزية: orchestra من أصل يوناني. وتحذلق بعضهم فجعلها عربية من: ارقصْ تَرَ.
أورم اسم لعدد من القرى مفردة أو مركبة أو موصوفة، من الآرامية بمعنى: رفعَ، عَلَّى.
أورنيك نموذج، مثال، المثال الذي يُعمل عليه العمل. تركية أصلها أورَنْك.
أوروبة اسم القارة، وهو سامي فينيقي. تروي الأساطير أن الإله زِفس تحوَّل إلى صورة ثور واختطف أوروپة ابنة الملك الفينيقي «آجينَوَر» من مرج الساحل السوري، وتزوج بها في تلك الأرض، فسميت باسمها. ومعنى اسمها الغرب، أي هرب بها غربًا.
أوريجينال كل شيء أصلي، متميز، ومَن له أعمال وأفكار وملابس خاصة. وقالوا له: ابتداعي، ابتكاري. كما قالوا: شاذ. والكلمة إنكليزية وفرنسية: original.
إوز الطائر المعروف، من الآرامية: wazo. وجمعها العرب على إوَزُّون وإوزين، وكذا استخدمها أمية بن أبي الصَّلت، في قوله:
ودُيوكًا تَدعو الغرابَ لصلْحٍ
وإوَزِّينَ أُحْرِجَتْ وصُقورا
أوزبك أمير، نبيل. واستخدمت اسم علم مذكرًا. كما تطلق علمًا على قوم من المغول كانوا يعيشون في بلاد ما وراء النهر. وقد أسسوا مؤخرًا جمهورية منفصلة عن الاتحاد السوڤياتي.
أوزون غاز ذو رائحة حادة وبارزة، يتولد من الرعد والبرق. ويميل لونه إلى الزرقة، وتتألَّف جزئياته من ثلاث ذرات أوكسجين. كما يتولد على أطراف آلات الكهرباء. وله وجود في الطبقات العليا من الجو. وقد اكتشف عام 1785. والكلمة فرنسية: ozone من اليونانية: ozein.
أوزيريس اسم إله أو ربِّ النوع عند المصريين. والاسم يوناني: Osiris، من أصل قبطي «فْسِير». ومن معانيه الأصلية: المعتلي على العرش، القديم، الأزلي. ويعتقدون أنه مسؤول عن الأحياء والأموات.
أوس العطية، الفرصة. أصلها يوناني، ومعناها عندهم: الرجاء، الطلب.
أوستا الكتاب المقدس للزردشتيين. وانظر: أبستاق.
أوسترالية اسم القارة الخامسة، ومعناها الجنوب، نسبة إلى موقعها من أوقيانوسية.
أوسكار اسم علم مذكر إسكندناڤي: Oscar ومعناه: الرمح المقدس.
أوشعنا صيحة الفرح أو الانتصار في الصلوات المسيحية. والكلمة عبرية معنا: خَلِّصنا.
أوشن من يزيِّن الرجل، ويجالسه على مائدته ويؤاكله كما في اللسان. وهو الصاحب، العشير، العريف. والكلمة أعجمية ومذكورة في الكردية والتركية.
أوضه الغرفة، الحجرة. وكانت تستعمل في غرف المنازل والمكاتب التجارية. أصلها «أودَه».
أوضه باشي انظر: أودَه باشي.
أوطه الطماطم، البندورة، وهي الخضار الحمراء أو الخضراء التي وردت من بلاد الإفرنج بالغرب، فسميت في بلاد الشام فرنجي، وأسمتها كل دولة عربية باسم. والأوطة تسميتها المصرية.
أوغاريت اسم أشهر دولة كنعانية، ومعنى اسمها «القرية». وتقع قرب اللاذقية على تل قليل الارتفاع. يرجع عهدها إلى القرن الرابع عشر قبل الميلاد. كُتبت أبجديتها بأحرف مسمارية خاصة.
أوغل الابن، الطفل الملكي. والكلمة مغولية، وتلفظ: أوغول.
أوغل بيك (1) ابن البيك، والاسم مغولي تركي. (2) اسم أحد أحياء حلب القديمة.
أوغلي الابن، المنسوب إلى الابن. من التركية المغولية، وأصلها: أوغلو.
أوغور جيد، مبارك. وهي تركية.
أوغورلي مصطلح تركي مركب من «أوغور» السابقة الذكر و«لي: أداة النسبة» أي ذو السعادة والإقبال.
أوفست نوع من الطباعة الحديثة، عن طريق تنضيد الأحرف بصبِّها على المطاط وغيره، ثم يعاد طبعها على الورق.
أوفيس الإدارة، المكتب، إدارة العمل. من الإنكليزية: office.
أوقيانوس البحر المحيط، وبها سميت قارة أوقيانوسية من اليونانية: okeanos. والكلمة في الأصل اليوناني اسم إله البحر.
أوقية وزنٌ يعادل 1/2 من الرطل التركي، و 1/10 من الرطل الحلبي. وأشهر أوزانها عند العرب ما وزنه أربع مئة درهم، أو بين 200-250 غرام. من اليونانية: ounguiya. وتلفظ أوقَّة من اليونانية: oka.
أوكازيون الفرصة المناسبة لقيمة البضائع المخفضة. ويقولون: تخفيضات. من الفرنسية: occasion.
أوكسفورد (1) اسم علم إنكليزي: Oxford أصلها The Oxen Ford، وهو المكان حيث عَبَرَتِ النهرَ أزواج من الثيران المقرنة بالمحاريث. (2) اسم قاموس إنكليزي مشهور.
أوكي موافق، مضبوط. من الإنكليزية: Okay. ولكثرة استعمالها اختصروها بالحرفين O.K..
أولاق مصطلح عثماني بمعنى الرسول.
أولاقجي المشرف على الكتب المرسلة على الخيل. واللفظة تركية مركبة من «أولاق» السابقة الذكر، و«جي: علامة النسبة».
أولغا اسم علم مؤنث إسكندناڤي: Olga بمعنى المقدَّسة.
أولمبياد كلمة olympiade يونانية قديمة، وهي اسم لفاصلِ أربع سنوات في ألعاب الأولمبيك.
أولمبيك ذو علاقة بمهرجان المباريات الأولمبية التي تجري كل أربع سنوات مرة: olympique.
أولوغ كبير، عظيم. والكلمة مغولية.
أولي اللام فيها مائلة الحركة. وهي إسبانية ole يلفظها المعجميون لطاعن الثيران إعجابًا. وهي عربية من الكلمة «الله!» تقديرًا لمهارة طاعِن الثِّيران.
أوليمبي نسبة إلى جبال «الأوليمب» في اليونان. وهو الموطن الأسطوري لأعظم آلهة اليونان. وغدا هذا المصطلح يؤدي معنى الجلال والعظمة. واستخدمه كبار الأدباء والشعراء رمزًا.
الأولى والآخرة تركيب قرآني من قوله تعالى: {وَلاَ تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الأُولَى} [الأحزَاب: 33]. فالأولى هنا: الآخرة، القديمة، السابقة. والقبط يسمون الآخرة الأولى، والأولى الآخرة. فعلى هذا المعنى يقول السيوطي إن التركيب قبطي. والمقصود بالملة الآخرة: اليهودية والنصرانية، أي قبل آخر شريعة جاء بها الأنبياء قبل محمد ((ص)).
أومليت البيض المخلوط بياضه بصفاره وقَلْيه بالزبدة. والكلمة لاتينية: ovum أي بيض، ونُقلت إلينا من الإنكليزية: omelet بمعنى عجّة البيض.
أوميغا آخر الحروف الأبجدية اليونانية. وتستخدم بمعنى القمة، والنهاية لأي شيء.
أونا الأول بالإيتالية: uno، وتستخدم بالعربية فقط حين البيع بالمزاد العلني. فإذا رسا المزادُ على أحدهم نادى المنادي: على أونا، على دُوِّي، على تْرِي. يعني صار البيع له بعد عدِّه ثلاثة أرقام.
أونباشي كلمة تركية تعني رتبة عسكرية هي العريف، أي رئيس العشرة.
أونسكو منظمة تابعة للأمم المتحدة، أنشئت عام 1946 ومقرها باريس. هدفها تشجيع التعاون التربوي والثقافي، والحدُّ من العنصرية، والعمل على استتباب الأمن والسلام بين الشعوب عن طريق نشر العلم والثقافة والتربية. ومقرها في الشرق الأوسط بيروت ورمزها مؤلف من أوائل الكلمات التالية: United Nations Educational Scientific and Cultural Organisation.
أونطة احتيال، نصب، خداع. وهي اللهجة المصرية لكلمة «عَوَنطة» الشامية. من الإنكليزية: advantage، جاءتنا عن التركية. وهو أونطي.
أولو لفظ آخر لِـ «أونا» فانظره.
أونوروا وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى. وهي اختصار للكلمات: United Nations Relief and Works Agency (for palestine refugees in the Near East).
أويراتية اسم قبائل مغولية وفدَ بعض من أفرادها إلى مصر والشام ودخلوا في سلك العمل والخدمة. وحُرف اسمها إلى عُوَيراتي وصار نسبة لبعض الأسر.
أيار اسم أحد شهور السنة الميلادية، ولعله من الأُوار والأَور، وبالعبرية: ore. ويسمونه النّوار من النَّور أي الزهر المتفتح، أو من النُّور وهو الضياء. والاسم بابلي، وهو عند الشومريين شهر الثور المقدس، لأنه يقع في برج الثور. وكان يخصص لإله البشر، أو للإله «إيا».
إياز اسم علم أعجمي اشتهر باسم غلام السلطان محمود الغزنوي الذي أحبه لذكائه وجماله. ورجَّحنا أن يكون هنديًّا لإغارة محمود على الهند سبعَ مرات. وقد يكون فارسيًّا لأنه سلطان غزنة في أفغانستان. والعلم أعجمي.
إياس قال الخفاجي في شفاء الغليل: «إياز وإياس علم غير عربي». وانظر: إياز.
أيا صوفيا كلمة يونانية: Aghia Sophia أي الحكمة المقدسة. وهو اسم كنيسة قديمة في القسطنطينية، بناها جوستنيان عام 532م، فحوَّلها محمد الفاتح إلى جامع. وهو الآن متحف.
إيالة ولاية يحكمها والٍ تابعٌ للسلطان العثماني. والكلمة من التركية: إيالَت.
إي إم مصطلح مختصر يعني من الزمان قبل الظهر، من اللاتينية: ante-meridiem.
إي إي سي مصطلح إنكليزي مختصر من: European Economic Community. ومعناه: السوق الأوروبية المشتركة.
إيبسكوب جهاز إسقاط الصورة العاتمة، ويتميز بأنه يعرض أية صفحة من كتاب أو مجلة بألوانها المطبوعة أصلًا. وعُرب بالمِخْيال. من الإنكليزية: episcope.
أيبك اسم علم تركي معناه (1) الأمير الجميل كالقمر. وهو مركب من «آي: القمر» و«بك: الأمير». (2) القاصد.
أيبلي الراهب الذي يُنَقِّس النصارى بناقوسه؛ يدعوهم به إلى الصلاة. قال الأعشى:
وما أَيْبُلِيٌّ على هيكلٍ
بناهُ، وصلَّبَ فيهِ وصارا
إيتير سائل طيار قابل للاشتعال يُستحضر من السبيرتو. من اليونانية: ether.
إيتيكيت (1) ورقة صغيرة مصمَّغة تلصق على الكتب، يرادفها البطاقة. (2) مراعاة الذوق والآداب في المعاملة. من الفرنسية: étiquette.
إيجي (1) نسبة إلى «إيج» بلد بفارس من كورة «دارابجرد»، ينسب إليها علماء. (2) نسبة إلى بحر إيجة غربي تركية.
إيدروجين انظر: هيدروجين.
إيديال كلمة إنكليزية: ideal، وعمت في بعض اللغات، من أصل لاتيني: idealis، ومعناها: المَثَل، النموذج الأعلى، الهدف.
إيدياليست كلمة إنكليزية: idealist بمعنى: المثالي، المثلاني.
إيديت اسم علم مؤنث إنكليزي: Edith والمعنى: الهدية العظيمة.
إيديولوجية علم التصور الذهني، أو علم الأفكار والمعاني، أو فن البحث في التصورات والأفكار. كما تطلق على المذهبيَّة المثالية. وهي بالفرنسية: idéologie وبالإنكليزية: ideology من أصل يوناني.
إيذجي نسبة إلى «إيذج»، وهما موضعان: بلدة في الأهواز، وقرية قرب سمرقند.
إيراد كلمة عربية استعملها الأتراك مصطلحًا بمعنى الدخل، واستوردناها بهذا المعنى. وهي في العربية مصدر أورد، أي أحضر.
إيران شهر اسم العراق قديمًا، ومعناها مدينة إيران. وكذلك كانت اسم مدينة نيسابور. والفرس يكتبون الكلمتين موصولتين.
إيرو مصطلح آخر للمنظمة الدولية للاجئين والتي تدعى أونورْوَا (انظرها).
إيرين (1) اسم علم مؤنث يوناني بمعنى السلام. (2) اسم علم مؤنث إيرلندي: Erin معناه: من إيرلنده.
إيزابيل اسم علم مؤنث إسباني: Ysable، وبالإنكليزية: Isabel بمعنى الموهوبة لخدمة الرب. أصل الاسم عبري «إيزيفيل» أي: ما أعظم الإله! وهو مركب من «إيزيه» وهي تدل على نداء وتعجب، و«فيل» المحرفة عن «بعل»، أو عن «إيل» بمعنى الرب، أو كبير الآلهة. وهو تحوير للاسم إليزابيث.
إيزيس اسم معبودة مصرية فرعونية، زوجة الإله «أوزيريس».
إيساغوجي كلمة يونانية: isagogé معناها المدخل، أو مقدمات المنطق. وقد سمي به كتاب «پورفيريوس» الصوري تلميذ أفلوطين، وعُرب بعنوان «المقولات الخمس».
إيسون كلمة يونانية كنيسية تعني مصاحبة المرتِّل بصوت رفيع. عربوها بلفظة المُتالاة، وصاحبها المُتالي، أي التابع. وبهذا المعنى قال الأخطل:
صَلْتُ الجبينِ كأنَّ رجعَ صَهيلهِ
زَجْرُ المُحاوِلِ أو غناءُ مُتالِ
إيطان (1) خصلة الشعر. (2) الخيط المضفور. والكلمة سريانية.
إيڤا اسم علم مؤنث عبري الأصل. لفظه الإنكليزي: Eve بمعنى عَطاء الحياة. واسمها العربي «حواء» زوجة آدم.
إيڤلين اسم علم مؤنث عبري معناه البُنْدُقة، أو تحوير للاسم «إيڤا» (انظره).
إيڤيت تصغير اسم «إيڤا» (انظره).
إيقونة كلمة إنكليزية: ikon عن أصل يوناني، عربت بلفظها بعد تبديل الكاف بالقاف. ومعناها الصورة، التمثال. ويعنون بها صورة أحد القديسين التي تزيَّن به الكنائس، أو تحلي نحور النساء. وبسببها قامت حروب كنيسية. والعامة تلفظها: قونة، وأونَة.
أيل الوعل. من الآرامية: aylo.
إيل اسم من أسماء الله باللغة العبرية. وتستعمل مفردة للدلالة على الإله الواحد. كما تستعمل مركبة سابقة أو لاحقة، مثل: إلعازر، إسماعيل.
إيل قبيلة، عشيرة، ساكنو الخيام. والكلمة مغولية.
إيلاق (1) مَن ليس له عمل. (2) المصيف. والكلمة تركية.
إيلاقي نسبة إلى «إيلاق» من بلاد الشاش.
إيل بيك رئيس القبيلة. والكلمة مغولية مركبة من «إيل: قبيلة» و«بيك: أمير».
إيلچي سفير، رسول. وتلفظ: إلشي، وهو اسم أسرة.
إيلخان رئيس القبيلة، الأمير التابع للخان المغولي الأعظم، لقب أمراء المغول في إيران.
إيلدرم الصاعقة. وهو لقب بعض سلاطين عثمان. والكلمة تركية مغولية.
إيلغار غارة، غزو، هجوم. والكلمة تركية.
إيلغازي لقب السلاطين العثمانيين الذي يتباهَون به. من الكلمة العربية «الغازي» بمعنى المحارب والمقاتل. وقد عدُّوه لقبًا مقدسًا لأنه مقتبس من غزوات النبي ((ص))، وذلك لحروبهم في أوروبة.
أيلول اسم الشهر التاسع، من الآرامية إيلولا. أصله بابلي ululu: الصراخ والعويل. وقد سَمَّوه بهذا الاسم لأنهم يكثرون فيه من النواح على إلههم تموز.
إيلياء اسم مدينة بيت المقدس. وهو ممدود. قال الفرزدق:
وبيتانِ: بيتُ الله نحنُ ولاتُهُ
وبيتٌ بأعلى إيلياءَ مُشَرَّفُ
إيلين اسم علم مؤنث إيرلندي: Eibhlin، وبالإنكليزية: Eileen بمعنى الضوء. ولعله تلفُّظ آخر لهيلين.
إيما اسم علم جرماني مؤنث، وهو بالإنكليزية: Emma بمعنى: العامَّة، الشاملة. ومن صُوَر نطقه: إيمِّي، إيملين.
أيماق قبيلة، طائفة. والكلمة مغولية.
إينا اسم استفهام بمعنى مَن؟ أو ما؟ وهو عامي من أصل سرياني.
إينال معاون، مساعد. وهي مغولية، وتلفظ: يَنال.
إيندكس الفهرست الذي تسجَّل فيه الأسماء ويقع في آخر صفحات الكتاب، أو غيره، من الكلمة الإنكليزية: index. كانت تستخدم لقائمة الكتب الممنوعة قراءتُها على أتباع الكنيسة الكاثوليكية بأمرٍ من السلطات الكنيسية.
إيني الأخ الأصغر بالمغولية.
أيهقان عشب يطول له زهر أحمر وورق يؤكل. وهو اسم أعجمي للخردل البري، ويدعى بالعربية جَرجير. قال لبيد:
فَعَلا فروعُ الأَيْهَقانِ وأطفَلَتْ
بالجَلْهَتَين ظِباؤها ونَعامُها
إيوان الصُّفَّة العظيمة، والقسم المسقوف من ثلاثة أطرافه، والرابع مفتوح على صحن الدار أو ساحة القصر، ويعني كذلك الشرفة. ولفظته العامة «ليوان». وقد اشتهر إيوان كسرى في شمالي بغداد وتُسمى بقاياه «طاق كسرى». وهو جزء من قصر خسرو الأول، والذي بقي منه مِساحة تقدَّرُ بِـ 400 × 300م. وقد طاف به البحتري (وغيره من الشعراء) وذكره بالتفصيل في سينيته المشهورة، ومنها قوله:
وكأنَّ الإيوانَ مِن عَجَبِ الصَّنْـ
ـعَةِ جَوْبٌ في جَنْبِ أرعَنَ جَلْسِ
وسبقه الأعشى في الجاهلية، فأسقط الياء للضرورة الشعرية، فقال:
ويحمي الحيَّ أرعنُ ذو دروعٍ
من السُّلافِ تحسبُه إوانا
أيوب اسم نبيّ من الأبرار، وليس من بني إسرائيل. فالاسم ليس عبريًّا، بل هو عربي بمعنى الراجع إلى الله التائب، من الفعل «آبَ». وقيل: هو المبتلى من الشيطان. وقد وردت حكايته في سِفر أيوب، وفي سورة «ص». وانظر تفصيله في كتابنا «معجم أعلام القرآن».
الحمام الروماني هو الحمام العام المعروف ودعي بالروماني لأن العالم اقتبسوه عن الرومان. وهو ثلاثة أقسام: القسم الحار جدًّا، ويسمى بيت النار: kalidarium. والأوسط وهو معتدل الحرارة، وتدعوه العامة الوسطاني: tepidarium. والبارد، وهو القسم الأخير من الحمام، قبل الخروج منه: frigidarium.
الحيرة عاصمة العرب المناذرة. كانت تقع في جنوب شرقي النجف الحالية. وهي آرامية محرَّفة عن «حَرْتا» ومعناها المعسكر. وهذا يدل على أن المدينة بُنيت معسكرًا بادئ الأمر، ثم عَمرت بأهلها. ولم يبق اليوم منها إلا الذكر. وحرتا أصلها حرس.
الخبر الخُرْج، المزادة العظيمة. والكلمة حبشية الأصل: habara.
الدوادارية وظيفة الدوادار (انظرها)، وتتمثَّل في إبلاغ الرسائل عن السلطان، وإبلاغ عامة الأمور، وتقديم القصص والعرائض عليه، والمشاورة على من يحضر إلى الباب الشريف، وأخذ خط السلطان على عامة المناشير والتوقيعات.
الصدر الأعظم مصطلح عثماني من أصل عربي، ومعناه عندهم رئيس الوزراء. ومعناه في العربية: الصدر الكبير، ومجازًا: كبير القوم.
الفرس سكان فارس، وهي جمع واحدها فارسيّ. قال الشاعر:
ولقد فَجعتُ الفرسَ غيرَ مذمَّمٍ
لمّا طَغَوا بعنيدِهم بورانِ
الكافيجي محمد بن سليمان (ت 879 هـ) من اشتغاله بالكافيَّة، و«جي» نسبة تركية.
الكثلكة المذهب الكاثوليكي (انظره).
النجاشي (مثلثة النون) اسم عام لكل ملك حبشي، مثل كسرى وقيصر. من الحبشية: نِيجوسْتي، أي الملك.
الهيطلية حلواء من النشاء والحليب المطبوخ، يصب في صوانٍ ويسكب عليه ماء وماء ورد. ثم يقدم للضيوف وعليه ثلج أو بوظة. أصلها من مدينة هيطل في بلاد ما وراء النهر.